< Προς Τιτον 1 >

1 Παῦλος, δοῦλος ˚Θεοῦ, ἀπόστολος δὲ ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ, κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν ˚Θεοῦ, καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας, τῆς κατʼ εὐσέβειαν
Nne Pauli, ntumwa jwa a Nnungu na ntume jwa a Yeshu Kilishitu, njitumwa kwa ligongo lya bhanndunji bhaagwilwenje na a Nnungu, kwaalongoyanga ku ngulupai na kweli na namuna ja mmbone ja tama malinga shibhaapinga a Nnungu.
2 ἐπʼ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς ˚Θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων, (aiōnios g166)
Na kwa nneyo, ngulupai yabhonji yaapeleshelanje nnolelo gwa gumi gwa pitipiti gubhalajile a Nnungu, kuumila bhukala shilambolyo shikanabhe panganywa, na bhenebho bhakabheleketa ya unami. (aiōnios g166)
3 ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι, ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ, κατʼ ἐπιταγὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν ˚Θεοῦ,
Gubhagatendile malobhe gabho gamanyishe kwa malanga gubhapanjile, kwa ntenga gubhangamwiye, niinajila nunguye kwa mashili gabho bhayene a Nnungu bhaatapula bhetu.
4 Τίτῳ, γνησίῳ τέκνῳ, κατὰ κοινὴν πίστιν: χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ ˚Θεοῦ Πατρὸς καὶ ˚Χριστοῦ ˚Ἰησοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν.
Jene bhaluwa jino, ngunakukujandishila ugwe Tito mwanangu jwa kweli nngulupai jikutulundanya pamo. Nema na ulele kukopoka kwa Atati a Nnungu na kwa a Yeshu Kilishitu Bhaatapula bhetu, ibhe na ugwe.
5 Τούτου χάριν, ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ, ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ, καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους, ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
Nashinkukuleka ku Kilete shilambo shitimbililwe na mashi, nkupinga umalishiye maengo galepeshe, na kwaabhikanga bhanangulungwa mmakanisha, kila shilambo malinga shinakulajile.
6 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα.
Nkulungwa jwa likanisha anabhe mundu jwa gambwa. Alombe jwankongwe jumo, anabhe mundu jwa matala, na ashibhana bhabho bhabhanganje Bhakilishitu ukoto, wala bhanakolanje sha gambwa kwa itendi ya shonanga na ungakunda.
7 Δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι, ὡς ˚Θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
Pabha nkulungwa jwa likanisha anapinjikwa abhe mundu jwangali sha gambwa, pabha jwenejo ni mundu ajimilila liengo lya a Nnungu, anabhe mundu jwa mbwinya, eu jwa nngomo, eu jwa kolelwa, na wala anabhe jwa mipwai, na anabhe mundu jwangajogopa tokomala ga mmbiya,
8 ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,
ikabhe abhe mundu jwa poshela bhajeninji na bhapita mpanda, na apinga ya uguja, na abhe mundu jwa lunda na jwa pinga ya aki, na abhe mundu jwa ukonjelo na kwiiluma.
9 ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου, ἵνα δυνατὸς ᾖ, καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ, καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.
Anapinjikwa abhe mundu jwa kamulila ukoto lilobhe lya ngulupai malinga shajigenywe, nkupinga akombole kwaataganga ntima bhandu kwa majiganyo ga kweli, na abhapeyanje bhandu bhaataukanga.
10 Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι, καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,
Pabha bhapalinji bhandunji bhabhagwinji bhakaakananga, bhakwetenje malobhe gangali mana, bhanaminji, kajekaje bhaatolelelanga ga jaluka kubha shiumilo sha ukilishitu.
11 οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν, διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ, αἰσχροῦ κέρδους χάριν.
Inaapinjikwa kwaapeyanga bhene bhanganyabho bhanakolanje sha bheleketa, pabha bhanakwaapuganyanga bhandunji bha likaja lyowe, bhalijiganyanga indu ikapinjikwa, nkupinga bhaipatilanje mmbiya kwa tekeya bhandu.
12 Εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, “Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί.”
Na mundu jumo akwiitemba nkulondola ashibheleketa kuti, “Bhandunji bha ku Kilete bhanami mobha gowe, bhannyama bha jogoya, na bhandunji bha kongolela kulya, na bhandunji bha ukata.”
13 Ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. Διʼ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
Gene malobhego ga kweli. Kwa nneyo mwaakalipilanje kwa kaje, nkupinga bhaishimilikanje nngulupai ya kweli.
14 μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων, ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
Bhanapilikanishiyanje ndango ya unami ya Bhayaudi, wala malajilo ga bhandunji bhaakananga indu ya kweli.
15 Πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις, οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς, καὶ ἡ συνείδησις.
Kila shindu shinakonja kwa mundu akonjile, ikabheje shakwa sha konja kubhandu bhanyatilenje mitima, na bhanyatilenje lumanyio na ng'aniyo yabhonji ya muntima.
16 ˚Θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς, καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι.
Bhandunji bhakuitendanga kuti bhanakwaamanyanga a Nnungu, ikabheje kwa itendi yabhonji bhanakwaakananga, bhandunji bhaatendanga ya nnjimwa, bhaatendebhukenje a Nnungu, na wala bhakapwaanga kwa itendi yoyowe ili ya mmbone.

< Προς Τιτον 1 >