< Αποκαλυψις Ιωαννου 9 >
1 Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς Ἀβύσσου, (Abyssos )
जालू पंजमे स्वर्गदूते तुरही बजाई, तां मैं स्वर्गे ला धरतिया पर इक तारा पोंदा दिखया, कने उसयो अथाह कुंडे दी चाबी दितियो थी। (Abyssos )
2 καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς Ἀβύσσου, καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος, ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης, καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος. (Abyssos )
उनी अथाह कुंडे जो खोलया, कने कुंडे ला बड़ी बडिया भटिया सांई धुंआ निकलया, कने कुंडे दे धुऐं ला सूरज कने बाताबरन काला होई गिया। (Abyssos )
3 Καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία, ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς.
उस धुऐं चे धरतिया पर टिड्डियां निकलियाँ, कने उना जो बिछुआं सांई लोकां जो डंग मारणे दी शक्तियाँ दितियां थियां।
4 Καὶ ἐρρέθη αὐταῖς ἵνα μὴ ἀδικήσωσιν τὸν χόρτον τῆς γῆς, οὐδὲ πᾶν χλωρὸν, οὐδὲ πᾶν δένδρον, εἰ μὴ τοὺς ἀνθρώπους οἵτινες οὐκ ἔχουσι τὴν σφραγῖδα τοῦ ˚Θεοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων.
जियां कुसी जो बिच्छुऐ दे डंग मारणे ला पीड़ होंदी है, तियां ही इना टिडियां जो पंज मिने दीकर उना दा नुकसान करणे दा हुकम दितया है जिना दे मथे पर परमेश्वर दिया मोहरा दा निशाण नी था। पर उना जो ना तां धरती दे घा जो, ना कुसी बूटे जो कने ना कुसी रुखे दा नुकसान करणा था।
5 Καὶ ἐδόθη αὐτοῖς, ἵνα μὴ ἀποκτείνωσιν αὐτούς, ἀλλʼ ἵνα βασανισθήσονται μῆνας πέντε· καὶ ὁ βασανισμὸς αὐτῶν ὡς βασανισμὸς σκορπίου, ὅταν παίσῃ ἄνθρωπον.
6 Καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον, καὶ οὐ μὴ εὑρήσουσιν αὐτόν, καὶ ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν, καὶ φεύγει ὁ θάνατος ἀπʼ αὐτῶν.
उना पंज मिनयां च लोकां मरणे दे तरीके तोपणे न, पर उना मरी नी सकणा है। उना जो मरणे दी इच्छा होणी, पर उना ला मरी नी होणा।
7 Καὶ τὰ ὁμοιώματα τῶν ἀκρίδων ὅμοια ἵπποις ἡτοιμασμένοις εἰς πόλεμον, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ὡς στέφανοι ὅμοιοι χρυσῷ, καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὡς πρόσωπα ἀνθρώπων,
ऐ टिड्डियाँ दिखणे च लड़ाईया तांई तैयार घोड़यां सांई लगदियां थियां, कने उना अपणे सिरां पर सोने दे मुकुट सांई कुछ पाया था। कने उना दे मुह माणुआं सांई थे।
8 καὶ εἶχαν τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν, καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν,
कने उना दे बाल जनानिया दे बालां सांई लम्बे थे। कने उना दे दंद शेरे दे दंदा सांई पक्के थे।
9 καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς, καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον,
उना अपणिया छातिया पर लोहे दा कवच पाया था। जालू सै उड़दे थे, तां सै सियुदी अबाज करदे थे, जियां मते घोड़े लड़ाईया च जाणे बाले रथां जो खिचदे बेले करदे न।
10 καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
उना दियां बिछुआं सांई पूंछा कने डंग थे। कने उना दिया पूंछा च डंक थे, कने उना जो पंज मिने दीकर माणुऐ जो दुख देणे दी शक्ति मिलियो थी।
11 Ἔχουσιν ἐπʼ αὐτῶν βασιλέα, τὸν ἄγγελον τῆς Ἀβύσσου· ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ, Ἀβαδδών, καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει, Ἀπολλύων. (Abyssos )
इक राजा है जड़ा उना जो काबू करदा है। सै सेई शैताने दा दूत है जिनी अथाह कुंडे जो खोलया था, उदा ना इब्रानी भाषा च अबद्दोन है, कने यूनानी भाषा च अपुल्लयोन है, जिदा मतलब है की सै जड़ा नाश करदा है। (Abyssos )
12 Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ, ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα.
पंज मिने बाद सै मुसीबत खत्म होई जाणी। पर इदे बाद भी होर दो मुसीबतां ओंणे बालियां न।
13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ ˚Θεοῦ,
इदे बाद जालू छेमे स्वर्गदूते अपणी तुरही बजाई। जालू उनी उसयो बजाया तां मैं परमेश्वरे दे सामणे धूप बोलने बालिया वेदिया दे चोरो कुणा ला इक अबाज सुणोई,
14 λέγοντα τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ, ὁ ἔχων τὴν σάλπιγγα, “Λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους, τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ Εὐφράτῃ.”
उना अबाजां छेमे स्वर्गदूते ला बोलया, “उना चार शैताने दे दूतां जो खोली दे जड़े फराता नाऐ दिया खड्डा दे बखे बनयो न।”
15 Καὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι, οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν, καὶ ἡμέραν, καὶ μῆνα, καὶ ἐνιαυτόν, ἵνα ἀποκτείνωσιν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων.
इस तांई तालू सै चारों शैताने दे दूत खोली दिते। सै पेहले ला ही तैयार थे कने उना जो बोलया था की इस मिने, इस दिन, इस साल तांई इतंजार करा कने हुण ऐ बकत आई गिया था। उना जो संसारे दे इक हिस्सा लोकां जो मारणा था।
16 Καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δύο μυριάδες μυριάδων· ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
ओथु घोड़े पर सवार सेनिका दी फौज गिठी होई, जिना दी गिणती मैं 20 करोड़ सुणी।
17 Καὶ οὕτως εἶδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει, καὶ τοὺς καθημένους ἐπʼ αὐτῶν: ἔχοντας θώρακας πυρίνους, καὶ ὑακινθίνους, καὶ θειώδεις, καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων, καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ, καὶ καπνὸς, καὶ θεῖον.
सै घोड़े कने उना दे सवार जिना जो मैं दर्शण च दिखया, सै उना दे रक्षा करणे बाले कवच अग्गी सांई लाल, गाड़ी नीली कने गंधक सांई पिली थी। घोड़यां दे सिर शेरां दे सिरा सांई लगदे थे, उदे मूऐ ला अग्ग, धुंआ कने गंधक निकला दे थे।
18 Ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων ἐκ τοῦ πυρὸς, καὶ τοῦ καπνοῦ, καὶ τοῦ θείου, τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν.
इना उना मुसीबतां ला, जड़ियां घोड़यां दे मुआं ला निकलने बाली अग्ग, धुंआ, कने गन्धक थी, इना ला इक तिहाई लोक मारी दिते।
19 Ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστιν καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν, αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς, καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν.
पर उना घोड़यां बाल लोकां जो मारणे तांई दो लग चीजां थियां, पेली तां सै उना दे मुऐ ला निकलदी थी, दुज्जी उना दिया पुछां च थी। क्योंकि उना दियां पूंछा सप्पां सांई थियां, कने उना चे लोकां जो कटणे तांई सिर थे।
20 Καὶ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, οἳ οὐκ ἀπεκτάνθησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις, οὐδὲ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων τῶν χειρῶν αὐτῶν, ἵνα μὴ προσκυνήσουσιν τὰ δαιμόνια, καὶ τὰ εἴδωλα τὰ χρυσᾶ, καὶ τὰ ἀργυρᾶ, καὶ τὰ χαλκᾶ, καὶ τὰ λίθινα, καὶ τὰ ξύλινα, ἃ οὔτε βλέπειν δύνανται, οὔτε ἀκούειν, οὔτε περιπατεῖν.
पर बाकी लोक जड़े उना मुसीबतां ला पेहले नी मरयो थे, उना हल्ले भी अपणे बुरे कम्म करणा नी छडे। उना हत्या करणा, टूणा-टोटका, नाजायज रिश्ते, चोरी करणा नी छडया। उना बुरियां आत्मा कने अपणे हथां ला बणियां चीजां दियां पूजा करणा भी नी छडया, जियां की सोने या चांदी या पितल या पत्थर या लकड़िया ला बणियां मूर्तियां, जड़ियां ना तां दिखी सकदियां, कने ना सुणदियां, कने ना ही चलदियां न।
21 Καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῶν φαρμάκων αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῆς πονηρίας αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν.