< Προς Τιτον 1 >

1 παυλος δουλος θεου αποστολος δε ιησου χριστου κατα πιστιν εκλεκτων θεου και επιγνωσιν αληθειας της κατ ευσεβειαν
Na Bolo, na da Gode Ea hawa: hamosu dunu amola Yesu Gelesu Ea asunasi dunu esala. Gode ilegei fi ilia dafawaneyale dawa: su hou fidima: ne amola dafawane hou amo da ninia olelesu bai gala amoma hiougimusa: , Gode da na ilegei.
2 επ ελπιδι ζωης αιωνιου ην επηγγειλατο ο αψευδης θεος προ χρονων αιωνιων (aiōnios g166)
Ninia dafawaneyale dawa: su ea bai da eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu. Ninia osobo bagade da hame dialeawane, hidadea Gode da amo eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu ninima imunu ilegele sia: i. Gode da ogogosu hame dawa: (aiōnios g166)
3 εφανερωσεν δε καιροις ιδιοις τον λογον αυτου εν κηρυγματι ο επιστευθην εγω κατ επιταγην του σωτηρος ημων θεου
Gode Ea ilegei eso da doaga: beba: le, E da amo ilegei hou osobo bagade dunuma olelei dagoi. Gode, ninia Gaga: su dunu, da amo sia: olelemusa: , nama ilegei dagoi.
4 τιτω γνησιω τεκνω κατα κοινην πιστιν χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ιησου χριστου του σωτηρος ημων
Daidase, na mano! Ani da gilisili Yesu Ea dafawaneyale dawa: su hou amo ganodini esala. Na dima meloa dedene iaha. Ada Gode amola Yesu Gelesu ninia Gaga: su dunu, dima hahawane dogolegele iasu amola olofosu dima ima: ne na dawa: lala.
5 τουτου χαριν κατελιπον σε εν κρητη ινα τα λειποντα επιδιορθωση και καταστησης κατα πολιν πρεσβυτερους ως εγω σοι διεταξαμην
Di da hawa: eno hame hamoi, amo hamomusa: gini amola diasu huluane amo ganodini Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu ilegemusa: , na da di Galidi ogaga esaloma: ne yolesi. Na hamoma: ne sia: i liligi mae gogolema!
6 ει τις εστιν ανεγκλητος μιας γυναικος ανηρ τεκνα εχων πιστα μη εν κατηγορια ασωτιας η ανυποτακτα
Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu ea hou da ida: iwane fawane ba: mu da defea. E da uda afadafa fawane lai dunu. Ea mano da Yesu Ea hou lalegagui mano da defea. Dunu eno da ea mano nimi bagade amola hame nabasu mano agoane ba: mu da defea hame.
7 δει γαρ τον επισκοπον ανεγκλητον ειναι ως θεου οικονομον μη αυθαδη μη οργιλον μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη
Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai da Gode Ea hawa: hamosu ouligisa. Amaiba: le, wadela: i hou hamedafa hamosu dunu fawane ilegema! Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu da nimi bagade amola hedolo ougi hou hamedafa dawa: mu. E da feloamusa: adini nasu amola muni hanasu hou hamedafa dawa: beba: le fawane ilegema!
8 αλλα φιλοξενον φιλαγαθον σωφρονα δικαιον οσιον εγκρατη
E da aowasu hou amola hou ida: iwane hamomusa: bagadewane hanai da defea. E da ea hou amoma ouligisuwane esalumu da defea. E da moloidafa amola hadigidafa hou hamomu da defea.
9 αντεχομενον του κατα την διδαχην πιστου λογου ινα δυνατος η και παρακαλειν εν τη διδασκαλια τη υγιαινουση και τους αντιλεγοντας ελεγχειν
E da Gode Ea sia: moloidafa sia: amo gasa bagadewane lalegaguli, hamedafa yolesimu da defea. Amai galea, e da sia: dafa olelesea eno dunu ilia dogo denesimu. Amola eno dunu ilia ogogolewane olelesea, e da ili logo hedofamusa: defele esalebe ba: mu. Agoai dunu fawane ilegema!
10 εισιν γαρ πολλοι και ανυποτακτοι ματαιολογοι και φρεναπαται μαλιστα οι εκ περιτομης
Bai dunu bagohame amo da Yu hou yolesili, Yesu Ea hou lalegagui, amo bagohame ilia odoga: le, gagaoui sia: olelebeba: le, eno Gode Ea fi dunuma ogogosa.
11 ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
Moloidafa Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu ilia da agoai dunu ilia ogogosu olelesu hedofama: ne defele esala, amo dunu fawane ilegema. Bai ogogosu dunu da muni hanaiba: le, ilia sosogo fi afae afae amoma sema olelesa, amola ilia hou gugunufinisisa.
12 ειπεν τις εξ αυτων ιδιος αυτων προφητης κρητες αει ψευσται κακα θηρια γαστερες αργαι
13 η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει
Galidi ba: la: lusu dawa: su dunu afae, amo ea lafidili hisu sia: i amo, “Galidi dunu huluane da ogogosu dunu esala. Ilia da wadela: i ohe fi agoane. Ilia da higale hamosu udigili ha: i manu uasu dunu agoane.” Amaiba: le, ilia bu noga: iwane dafawaneyale dawa: musa: , ilima ha: giwane gagabole sia: ma!
14 μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν
Ili da Yu ogogosu sia: amola osobo bagade Godema higa: i dunu ilia sema hamoi, amo huluane yolesima: ne, dia ilima ha: giwane gagabole sia: ma.
15 παντα μεν καθαρα τοις καθαροις τοις δε μεμιασμενοις και απιστοις ουδεν καθαρον αλλα μεμιανται αυτων και ο νους και η συνειδησις
Nowa dunu da ledo hamedei gala, amo da liligi huluane ledo hame liligi ba: sa. Be ledo gala amola dafawaneyale hame dawa: su dunu, da liligi huluane ledo hamoi dagoi ba: sa. Bai ilia asigi dawa: su da wadela: lesi dagoiba: le, agoane gala.
16 θεον ομολογουσιν ειδεναι τοις δε εργοις αρνουνται βδελυκτοι οντες και απειθεις και προς παν εργον αγαθον αδοκιμοι
Amo dunu ilia da Gode dawa: , ilisu sia: sa. Be wadela: i hou hamobeba: le, ilia Gode hame dawa: , amo ninia ba: sa. Ilia da noga: i hou higasa amola hame nabasu hou hamonana. Ilia hou ida: iwane hamomu defele hame ba: sa.

< Προς Τιτον 1 >