< Πραξεις 24 >
1 μετα δε πεντε ημερας κατεβη ο αρχιερευς ανανιας μετα των πρεσβυτερων και ρητορος τερτυλλου τινος οιτινες ενεφανισαν τω ηγεμονι κατα του παυλου
with/after then five day to come/go down the/this/who high-priest Ananias with/after (the/this/who *k*) elder: Elder (one *NO*) and spokesman Tertullus one who/which to show the/this/who ruler according to the/this/who Paul
2 κληθεντος δε αυτου ηρξατο κατηγορειν ο τερτυλλος λεγων
to call: call then it/s/he be first to accuse the/this/who Tertullus to say much peace to obtain/happen through/because of you and (reformation *N(K)O*) to be the/this/who Gentiles this/he/she/it through/because of the/this/who you foresight
3 πολλης ειρηνης τυγχανοντες δια σου και κατορθωματων γινομενων τω εθνει τουτω δια της σης προνοιας παντη τε και πανταχου αποδεχομεθα κρατιστε φηλιξ μετα πασης ευχαριστιας
always and/both and everywhere to receive excellent Felix with/after all thankfulness
4 ινα δε μη επι πλειον σε εγκοπτω παρακαλω ακουσαι σε ημων συντομως τη ση επιεικεια
in order that/to then not upon/to/against greater you to impede to plead/comfort to hear you me concisely the/this/who you gentleness
5 ευροντες γαρ τον ανδρα τουτον λοιμον και κινουντα στασιν πασιν τοις ιουδαιοις τοις κατα την οικουμενην πρωτοστατην τε της των ναζωραιων αιρεσεως
to find/meet for the/this/who man this/he/she/it pestilence and to move (uprising *N(K)O*) all the/this/who Jew the/this/who according to the/this/who world ringleader and/both the/this/who the/this/who Nazareth sect
6 ος και το ιερον επειρασεν βεβηλωσαι ον και εκρατησαμεν και κατα τον ημετερον νομον ηθελησαμεν κρινειν
which and the/this/who temple to test/tempt: try to profane which and to grasp/seize (and according to the/this/who I/we law to will/desire to judge *K*)
7 παρελθων δε λυσιας ο χιλιαρχος μετα πολλης βιας εκ των χειρων ημων απηγαγεν
(to pass by then Lysias the/this/who military officer with/after much force out from the/this/who hand me to lead away *K*)
8 κελευσας τους κατηγορους αυτου ερχεσθαι επι σε παρ ου δυνηση αυτος ανακρινας περι παντων τουτων επιγνωναι ων ημεις κατηγορουμεν αυτου
(to order the/this/who accuser it/s/he to come/go upon/to/against you *K*) from/with/beside which be able it/s/he to investigate about all this/he/she/it to come to know which me to accuse it/s/he
9 συνεθεντο δε και οι ιουδαιοι φασκοντες ταυτα ουτως εχειν
(to join in making an attack *N(k)O*) then and the/this/who Jew to claim this/he/she/it thus(-ly) to have/be
10 απεκριθη δε ο παυλος νευσαντος αυτω του ηγεμονος λεγειν εκ πολλων ετων οντα σε κριτην τω εθνει τουτω επισταμενος ευθυμοτερον τα περι εμαυτου απολογουμαι
to answer (and/both *N(k)O*) the/this/who Paul to motion it/s/he the/this/who ruler to say out from much year to be you judge the/this/who Gentiles this/he/she/it to know/understand encouraging the/this/who about I/we to defend oneself
11 δυναμενου σου γνωναι οτι ου πλειους εισιν μοι ημεραι η δεκαδυο αφ ης ανεβην προσκυνησων εν ιερουσαλημ
be able you (to come to know *N(k)O*) that/since: that no much to be me day (or *k*) (twelve *N(k)O*) away from which to ascend to worship (toward *N(k)O*) Jerusalem
12 και ουτε εν τω ιερω ευρον με προς τινα διαλεγομενον η επισυστασιν ποιουντα οχλου ουτε εν ταις συναγωγαις ουτε κατα την πολιν
and neither in/on/among the/this/who temple to find/meet me to/with one to dispute or (stoppage *N(k)O*) to do/make: do crowd neither in/on/among the/this/who synagogue neither according to the/this/who city
13 ουτε παραστησαι δυνανται περι ων νυν κατηγορουσιν μου
(nor *N(k)O*) to stand by be able (you *N(K)O*) about which (now *N(k)O*) to accuse me
14 ομολογω δε τουτο σοι οτι κατα την οδον ην λεγουσιν αιρεσιν ουτως λατρευω τω πατρωω θεω πιστευων πασιν τοις κατα τον νομον και τοις προφηταις γεγραμμενοις
to confess/profess then this/he/she/it you that/since: that according to the/this/who road which to say: call sect thus(-ly) to minister the/this/who ancestral God to trust (in) all the/this/who according to the/this/who law and (the/this/who in/on/among *no*) the/this/who prophet to write
15 ελπιδα εχων εις τον θεον ην και αυτοι ουτοι προσδεχονται αναστασιν μελλειν εσεσθαι νεκρων δικαιων τε και αδικων
hope to have/be toward the/this/who God which and it/s/he this/he/she/it to wait for/welcome resurrection to ensue to be (dead *K*) just and/both and unjust
16 εν τουτω δε αυτος ασκω απροσκοπον συνειδησιν εχειν προς τον θεον και τους ανθρωπους διαπαντος
in/on/among this/he/she/it (and *N(k)O*) it/s/he to strive not giving offence conscience (to have/be *NK(o)*) to/with the/this/who God and the/this/who a human (through/because of *N(K)O*) (all *N(k)O*)
17 δι ετων δε πλειονων παρεγενομην ελεημοσυνας ποιησων εις το εθνος μου και προσφορας
through/because of year then greater charity to do/make: do toward the/this/who Gentiles me to come and offering
18 εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
in/on/among (which *N(k)O*) to find/meet me to purify in/on/among the/this/who temple no with/after crowd nor with/after commotion one then away from the/this/who Asia Jew
19 ους εδει επι σου παρειναι και κατηγορειν ει τι εχοιεν προς με
which (be necessary *N(k)O*) upon/to/against you be present and to accuse if one to have/be to/with I/we
20 η αυτοι ουτοι ειπατωσαν ει τι ευρον εν εμοι αδικημα σταντος μου επι του συνεδριου
or it/s/he this/he/she/it to say (if *k*) which? to find/meet (in/on/among I/we *ko*) crime to stand me upon/to/against the/this/who council
21 η περι μιας ταυτης φωνης ης εκραξα εστως εν αυτοις οτι περι αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι σημερον υφ υμων
or about one this/he/she/it voice/sound: voice which to cry in/on/among it/s/he to stand that/since: that about resurrection dead I/we to judge today (upon/to/against *N(k)O*) you
22 ακουσας δε ταυτα ο φηλιξ ανεβαλετο αυτους ακριβεστερον ειδως τα περι της οδου ειπων οταν λυσιας ο χιλιαρχος καταβη διαγνωσομαι τα καθ υμας
(to hear this/he/she/it *K*) to defer then it/s/he the/this/who Felix stricter to know the/this/who about the/this/who road to say when(-ever) Lysias the/this/who military officer to come/go down to decide the/this/who according to you
23 διαταξαμενος τε τω εκατονταρχη τηρεισθαι τον παυλον εχειν τε ανεσιν και μηδενα κωλυειν των ιδιων αυτου υπηρετειν η προσερχεσθαι αυτω
to direct (and/both *k*) the/this/who centurion to keep: guard (the/this/who *k*) (it/s/he *N(K)O*) to have/be and/both rest and nothing to prevent the/this/who one's own/private it/s/he to serve (or to come near/agree *K*) it/s/he
24 μετα δε ημερας τινας παραγενομενος ο φηλιξ συν δρουσιλλη τη γυναικι αυτου ουση ιουδαια μετεπεμψατο τον παυλον και ηκουσεν αυτου περι της εις χριστον πιστεως
with/after then day one to come the/this/who Felix with Drusilla the/this/who (one's own/private *N(k)O*) woman: wife to be Jew to summon the/this/who Paul and to hear it/s/he about the/this/who toward Christ (Jesus *NO*) faith
25 διαλεγομενου δε αυτου περι δικαιοσυνης και εγκρατειας και του κριματος του μελλοντος εσεσθαι εμφοβος γενομενος ο φηλιξ απεκριθη το νυν εχον πορευου καιρον δε μεταλαβων μετακαλεσομαι σε
to dispute then it/s/he about righteousness and self-control and the/this/who judgment the/this/who to ensue (to be *K*) afraid to be the/this/who Felix to answer the/this/who now to have/be to travel time/right time then to partake to summon you
26 αμα δε και ελπιζων οτι χρηματα δοθησεται αυτω υπο του παυλου οπως λυση αυτον διο και πυκνοτερον αυτον μεταπεμπομενος ωμιλει αυτω
together (then *k*) and to hope/expect that/since: that money to give it/s/he by/under: by the/this/who Paul (that to loose it/s/he *K*) therefore and often it/s/he to summon to talk it/s/he
27 διετιας δε πληρωθεισης ελαβεν διαδοχον ο φηλιξ πορκιον φηστον θελων τε χαριτας καταθεσθαι τοις ιουδαιοις ο φηλιξ κατελιπεν τον παυλον δεδεμενον
two years then to fulfill to take successor the/this/who Felix Porcius Festus to will/desire and/both (grace *N(k)O*) to attain the/this/who Jew the/this/who Felix to leave behind the/this/who Paul to bind