< Πραξεις 21 >

1 ως δε εγενετο αναχθηναι ημας αποσπασθεντας απ αυτων ευθυδρομησαντες ηλθομεν εις την κων τη δε εξης εις την ροδον κακειθεν εις παταρα
tai rvis. r.s. taa. h santo vaya. m pota. m baahayitvaa. rjumaarge. na ko. sam upadviipam aagatya pare. ahani rodiyopadviipam aagacchaama tatastasmaat paataaraayaam upaati. s.thaama|
2 και ευροντες πλοιον διαπερων εις φοινικην επιβαντες ανηχθημεν
tatra phainiikiyaade"sagaaminam potameka. m praapya tamaaruhya gatavanta. h|
3 αναφαναντες δε την κυπρον και καταλιποντες αυτην ευωνυμον επλεομεν εις συριαν και κατηχθημεν εις τυρον εκεισε γαρ ην το πλοιον αποφορτιζομενον τον γομον
kupropadviipa. m d. r.s. tvaa ta. m savyadi"si sthaapayitvaa suriyaade"sa. m gatvaa potasthadravyaa. nyavarohayitu. m soranagare laagitavanta. h|
4 και ανευροντες μαθητας επεμειναμεν αυτου ημερας επτα οιτινες τω παυλω ελεγον δια του πνευματος μη αναβαινειν εις ιερουσαλημ
tatra "si. syaga. nasya saak. saatkara. naaya vaya. m tatra saptadinaani sthitavanta. h pa"scaatte pavitre. naatmanaa paula. m vyaaharan tva. m yiruu"saalamnagara. m maa gama. h|
5 οτε δε εγενετο ημας εξαρτισαι τας ημερας εξελθοντες επορευομεθα προπεμποντων ημας παντων συν γυναιξιν και τεκνοις εως εξω της πολεως και θεντες τα γονατα επι τον αιγιαλον προσηυξαμεθα
tataste. su saptasu dine. su yaapite. su satsu vaya. m tasmaat sthaanaat nijavartmanaa gatavanta. h, tasmaat te sabaalav. rddhavanitaa asmaabhi. h saha nagarasya parisaraparyyantam aagataa. h pa"scaadvaya. m jaladhita. te jaanupaata. m praarthayaamahi|
6 και ασπασαμενοι αλληλους επεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια
tata. h paraspara. m vis. r.s. taa. h santo vaya. m pota. m gataaste tu svasvag. rha. m pratyaagatavanta. h|
7 ημεις δε τον πλουν διανυσαντες απο τυρου κατηντησαμεν εις πτολεμαιδα και ασπασαμενοι τους αδελφους εμειναμεν ημεραν μιαν παρ αυτοις
vaya. m soranagaraat naavaa prasthaaya talimaayinagaram upaati. s.thaama tatraasmaaka. m samudriiyamaargasyaanto. abhavat tatra bhraat. rga. na. m namask. rtya dinameka. m tai. h saarddham u. satavanta. h|
8 τη δε επαυριον εξελθοντες οι περι τον παυλον ηλθομεν εις καισαρειαν και εισελθοντες εις τον οικον φιλιππου του ευαγγελιστου του οντος εκ των επτα εμειναμεν παρ αυτω
pare. ahani paulastasya sa"ngino vaya nca prati. s.thamaanaa. h kaisariyaanagaram aagatya susa. mvaadapracaarakaanaa. m saptajanaanaa. m philipanaamna ekasya g. rha. m pravi"syaavati. s.thaama|
9 τουτω δε ησαν θυγατερες παρθενοι τεσσαρες προφητευουσαι
tasya catasro duhitaro. anuu. dhaa bhavi. syadvaadinya aasan|
10 επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
tatraasmaasu bahudinaani pro. site. su yihuudiiyade"saad aagatyaagaabanaamaa bhavi. syadvaadii samupasthitavaan|
11 και ελθων προς ημας και αρας την ζωνην του παυλου δησας τε αυτου τας χειρας και τους ποδας ειπεν ταδε λεγει το πνευμα το αγιον τον ανδρα ου εστιν η ζωνη αυτη ουτως δησουσιν εν ιερουσαλημ οι ιουδαιοι και παραδωσουσιν εις χειρας εθνων
sosmaaka. m samiipametya paulasya ka. tibandhana. m g. rhiitvaa nijahastaapaadaan baddhvaa bhaa. sitavaan yasyeda. m ka. tibandhana. m ta. m yihuudiiyalokaa yiruu"saalamanagara ittha. m baddhvaa bhinnade"siiyaanaa. m kare. su samarpayi. syantiiti vaakya. m pavitra aatmaa kathayati|
12 ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
etaad. r"sii. m kathaa. m "srutvaa vaya. m tannagaravaasino bhraatara"sca yiruu"saalama. m na yaatu. m paula. m vyanayaamahi;
13 απεκριθη δε ο παυλος τι ποιειτε κλαιοντες και συνθρυπτοντες μου την καρδιαν εγω γαρ ου μονον δεθηναι αλλα και αποθανειν εις ιερουσαλημ ετοιμως εχω υπερ του ονοματος του κυριου ιησου
kintu sa pratyaavaadiit, yuuya. m ki. m kurutha? ki. m krandanena mamaanta. hkara. na. m vidiir. na. m kari. syatha? prabho ryii"so rnaamno nimitta. m yiruu"saalami baddho bhavitu. m kevala tanna praa. naan daatumapi sasajjosmi|
14 μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
tenaasmaaka. m kathaayaam ag. rhiitaayaam ii"svarasya yathecchaa tathaiva bhavatvityuktvaa vaya. m nirasyaama|
15 μετα δε τας ημερας ταυτας αποσκευασαμενοι ανεβαινομεν εις ιερουσαλημ
pare. ahani paatheyadravyaa. ni g. rhiitvaa yiruu"saalama. m prati yaatraam akurmma|
16 συνηλθον δε και των μαθητων απο καισαρειας συν ημιν αγοντες παρ ω ξενισθωμεν μνασωνι τινι κυπριω αρχαιω μαθητη
tata. h kaisariyaanagaranivaasina. h katipayaa. h "si. syaa asmaabhi. h saarddham itvaa k. rpriiyena mnaasannaamnaa yena praaciina"si. syena saarddham asmaabhi rvastavya. m tasya samiipam asmaan niitavanta. h|
17 γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως εδεξαντο ημας οι αδελφοι
asmaasu yiruu"saalamyupasthite. su tatrasthabhraat. rga. no. asmaan aahlaadena g. rhiitavaan|
18 τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι
parasmin divase paule. asmaabhi. h saha yaakuubo g. rha. m pravi. s.te lokapraaciinaa. h sarvve tatra pari. sadi sa. msthitaa. h|
19 και ασπασαμενος αυτους εξηγειτο καθ εν εκαστον ων εποιησεν ο θεος εν τοις εθνεσιν δια της διακονιας αυτου
anantara. m sa taan natvaa sviiyapracaara. nena bhinnade"siiyaan pratii"svaro yaani karmmaa. ni saadhitavaan tadiiyaa. m kathaam anukramaat kathitavaan|
20 οι δε ακουσαντες εδοξαζον τον κυριον ειπον τε αυτω θεωρεις αδελφε ποσαι μυριαδες εισιν ιουδαιων των πεπιστευκοτων και παντες ζηλωται του νομου υπαρχουσιν
iti "srutvaa te prabhu. m dhanya. m procya vaakyamidam abhaa. santa, he bhraata ryihuudiiyaanaa. m madhye bahusahasraa. ni lokaa vi"svaasina aasate kintu te sarvve vyavasthaamataacaari. na etat pratyak. sa. m pa"syasi|
21 κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν
"si"suunaa. m tvakchedanaadyaacara. na. m prati. sidhya tva. m bhinnade"sanivaasino yihuudiiyalokaan muusaavaakyam a"sraddhaatum upadi"sasiiti tai. h "srutamasti|
22 τι ουν εστιν παντως δει πληθος συνελθειν ακουσονται γαρ οτι εληλυθας
tvamatraagatosiiti vaarttaa. m samaakar. nya jananivaho militvaava"syamevaagami. syati; ataeva ki. m kara. niiyam? atra vaya. m mantrayitvaa samupaaya. m tvaa. m vadaamasta. m tvamaacara|
23 τουτο ουν ποιησον ο σοι λεγομεν εισιν ημιν ανδρες τεσσαρες ευχην εχοντες εφ εαυτων
vrata. m karttu. m k. rtasa"nkalpaa ye. asmaa. mka catvaaro maanavaa. h santi
24 τουτους παραλαβων αγνισθητι συν αυτοις και δαπανησον επ αυτοις ινα ξυρησωνται την κεφαλην και γνωσιν παντες οτι ων κατηχηνται περι σου ουδεν εστιν αλλα στοιχεις και αυτος τον νομον φυλασσων
taan g. rhiitvaa tai. h sahita. h sva. m "suci. m kuru tathaa te. saa. m "siromu. n.dane yo vyayo bhavati ta. m tva. m dehi| tathaa k. rte tvadiiyaacaare yaa jana"sruti rjaayate saaliikaa kintu tva. m vidhi. m paalayan vyavasthaanusaare. nevaacarasiiti te bhotsante|
25 περι δε των πεπιστευκοτων εθνων ημεις επεστειλαμεν κριναντες μηδεν τοιουτον τηρειν αυτους ει μη φυλασσεσθαι αυτους το τε ειδωλοθυτον και το αιμα και πνικτον και πορνειαν
bhinnade"siiyaanaa. m vi"svaasilokaanaa. m nika. te vaya. m patra. m likhitvettha. m sthiriik. rtavanta. h, devaprasaadabhojana. m rakta. m galapii. danamaaritapraa. nibhojana. m vyabhicaara"scaitebhya. h svarak. sa. navyatireke. na te. saamanyavidhipaalana. m kara. niiya. m na|
26 τοτε ο παυλος παραλαβων τους ανδρας τη εχομενη ημερα συν αυτοις αγνισθεις εισηει εις το ιερον διαγγελλων την εκπληρωσιν των ημερων του αγνισμου εως ου προσηνεχθη υπερ ενος εκαστου αυτων η προσφορα
tata. h paulastaan maanu. saanaadaaya parasmin divase tai. h saha "suci rbhuutvaa mandira. m gatvaa "saucakarmma. no dine. su sampuur. ne. su te. saam ekaikaartha. m naivedyaadyutsargo bhavi. syatiiti j naapitavaan|
27 ως δε εμελλον αι επτα ημεραι συντελεισθαι οι απο της ασιας ιουδαιοι θεασαμενοι αυτον εν τω ιερω συνεχεον παντα τον οχλον και επεβαλον τας χειρας επ αυτον
te. su saptasu dine. su samaaptakalpe. su aa"siyaade"sanivaasino yihuudiiyaasta. m madhyemandira. m vilokya jananivahasya mana. hsu kuprav. rtti. m janayitvaa ta. m dh. rtvaa
28 κραζοντες ανδρες ισραηλιται βοηθειτε ουτος εστιν ο ανθρωπος ο κατα του λαου και του νομου και του τοπου τουτου παντας πανταχου διδασκων ετι τε και ελληνας εισηγαγεν εις το ιερον και κεκοινωκεν τον αγιον τοπον τουτον
proccai. h praavocan, he israayellokaa. h sarvve saahaayya. m kuruta| yo manuja ete. saa. m lokaanaa. m muusaavyavasthaayaa etasya sthaanasyaapi vipariita. m sarvvatra sarvvaan "sik. sayati sa e. sa. h; vi"se. sata. h sa bhinnade"siiyalokaan mandiram aaniiya pavitrasthaanametad apavitramakarot|
29 ησαν γαρ προεωρακοτες τροφιμον τον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
puurvva. m te madhyenagaram iphi. sanagariiya. m traphima. m paulena sahita. m d. r.s. tavanta etasmaat paulasta. m mandiramadhyam aanayad ityanvamimata|
30 εκινηθη τε η πολις ολη και εγενετο συνδρομη του λαου και επιλαβομενοι του παυλου ειλκον αυτον εξω του ιερου και ευθεως εκλεισθησαν αι θυραι
ataeva sarvvasmin nagare kalahotpannatvaat dhaavanto lokaa aagatya paula. m dh. rtvaa mandirasya bahiraak. r.syaanayan tatk. sa. naad dvaaraa. ni sarvvaa. ni ca ruddhaani|
31 ζητουντων δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
te. su ta. m hantumudyate. su yiruu"saalamnagare mahaanupadravo jaata iti vaarttaayaa. m sahasrasenaapate. h kar. nagocariibhuutaayaa. m satyaa. m sa tatk. sa. naat sainyaani senaapatiga. na nca g. rhiitvaa javenaagatavaan|
32 ος εξαυτης παραλαβων στρατιωτας και εκατονταρχους κατεδραμεν επ αυτους οι δε ιδοντες τον χιλιαρχον και τους στρατιωτας επαυσαντο τυπτοντες τον παυλον
tato lokaa. h senaaga. nena saha sahasrasenaapatim aagacchanta. m d. r.s. tvaa paulataa. danaato nyavarttanta|
33 τοτε εγγισας ο χιλιαρχος επελαβετο αυτου και εκελευσεν δεθηναι αλυσεσιν δυσιν και επυνθανετο τις αν ειη και τι εστιν πεποιηκως
sa sahasrasenaapati. h sannidhaavaagamya paula. m dh. rtvaa "s. r"nkhaladvayena baddham aadi"sya taan p. r.s. tavaan e. sa ka. h? ki. m karmma caaya. m k. rtavaan?
34 αλλοι δε αλλο τι εβοων εν τω οχλω μη δυναμενος δε γνωναι το ασφαλες δια τον θορυβον εκελευσεν αγεσθαι αυτον εις την παρεμβολην
tato janasamuuhasya ka"scid ekaprakaara. m ka"scid anyaprakaara. m vaakyam araut sa tatra satya. m j naatum kalahakaara. naad a"sakta. h san ta. m durga. m netum aaj naapayat|
35 οτε δε εγενετο επι τους αναβαθμους συνεβη βασταζεσθαι αυτον υπο των στρατιωτων δια την βιαν του οχλου
te. su sopaanasyopari praapte. su lokaanaa. m saahasakaara. naat senaaga. na. h paulamuttolya niitavaan|
36 ηκολουθει γαρ το πληθος του λαου κραζον αιρε αυτον
tata. h sarvve lokaa. h pa"scaadgaamina. h santa ena. m duriikuruteti vaakyam uccairavadan|
37 μελλων τε εισαγεσθαι εις την παρεμβολην ο παυλος λεγει τω χιλιαρχω ει εξεστιν μοι ειπειν τι προς σε ο δε εφη ελληνιστι γινωσκεις
paulasya durgaanayanasamaye sa tasmai sahasrasenaapataye kathitavaan, bhavata. h purastaat kathaa. m kathayitu. m kim anumanyate? sa tamap. rcchat tva. m ki. m yuunaaniiyaa. m bhaa. saa. m jaanaasi?
38 ουκ αρα συ ει ο αιγυπτιος ο προ τουτων των ημερων αναστατωσας και εξαγαγων εις την ερημον τους τετρακισχιλιους ανδρας των σικαριων
yo misariiyo jana. h puurvva. m virodha. m k. rtvaa catvaari sahasraa. ni ghaatakaan sa"ngina. h k. rtvaa vipina. m gatavaan tva. m ki. m saeva na bhavasi?
39 ειπεν δε ο παυλος εγω ανθρωπος μεν ειμι ιουδαιος ταρσευς της κιλικιας ουκ ασημου πολεως πολιτης δεομαι δε σου επιτρεψον μοι λαλησαι προς τον λαον
tadaa paulo. akathayat aha. m kilikiyaade"sasya taar. sanagariiyo yihuudiiyo, naaha. m saamaanyanagariiyo maanava. h; ataeva vinaye. aha. m laakaanaa. m samak. sa. m kathaa. m kathayitu. m maamanujaanii. sva|
40 επιτρεψαντος δε αυτου ο παυλος εστως επι των αναβαθμων κατεσεισεν τη χειρι τω λαω πολλης δε σιγης γενομενης προσεφωνησεν τη εβραιδι διαλεκτω λεγων
tenaanuj naata. h paula. h sopaanopari ti. s.than hastene"ngita. m k. rtavaan, tasmaat sarvve susthiraa abhavan| tadaa paula ibriiyabhaa. sayaa kathayitum aarabhata,

< Πραξεις 21 >