< Προς Τιμοθεον Α΄ 5 >
1 πρεσβυτερω μη επιπληξης αλλα παρακαλει ως πατερα νεωτερους ως αδελφους
Da: i hamoi dunu amola asigilai dunu, ilima ougili gagabole mae sia: ma. Be ilima dia “ada” agoane sia: ma. Ayeligi dunu ilima “naeya” agoane sia: ma.
2 πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια
Asigilai uda, ilima “ame” agoane sia: ma. A: fini ilima “aeya” agoane sia: ma, amola ilima wadela: lewane mae dawa: ma.
3 χηρας τιμα τας οντως χηρας
Didalo da ilisu esalebeba: le, ilima asigiwane hamoma.
4 ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν καλον και αποδεκτον ενωπιον του θεου
Be didalo ea mano o ea ya: ya esalea, defea, amo mano ilia ame noga: le fidimu da defea. Ada ame amola aowa aya: amola musa: ilia mano noga: le fidibiba: le, mano ilia dabe bu noga: le fidisia, Gode da hahawane ba: mu.
5 η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι τον θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας
Didalo da hisu esalebebe, ema hobea misunu hou dafawane hamoma: beyale dawa: lusu e da Gode Ea lobo ganodini ligisili, eso amola gasi, huluane ea hou Gode fidima: ne sia: ne gadosa, amo da hahawane esalumu.
6 η δε σπαταλωσα ζωσα τεθνηκεν
Be didalo da udigili osobo bagade hedesu hou hamosea, e da esala be a: silibu bogoiwane ba: sa.
7 και ταυτα παραγγελλε ινα ανεπιληπτοι ωσιν
Dunu eno ilia didalo mae higale ba: ma: ne, didaloma amo sia: olelema.
8 ει δε τις των ιδιων και μαλιστα των οικειων ου προνοει την πιστιν ηρνηται και εστιν απιστου χειρων
Be nowa dunu da ea fi dunu amola baligili ea sosogo fi dunu, amo noga: le hame ouligisia, e da Yesu Gelesu Ea hou yolesi dagoi agoane ba: sa. Ea wadela: i hou da Yesu Ea hou hame lalegagui dunu amo ea wadela: i hou baligi dagoi.
9 χηρα καταλεγεσθω μη ελαττον ετων εξηκοντα γεγονυια ενος ανδρος γυνη
Be Yesu Ea fa: no bobogesu fi da didalo amo ilia lalelegei ode 60 amo baligi dagoiba: le amola e da dunu afadafa amoma fi dagoiba: le, amo didalo fidima.
10 εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν
Amola noga: iwane hamosu didalo, e da musa: ea mano noga: le ouligisu amola e da ea diasuga ga fi misi dunu noga: le aowasu, eno Gode Ea hou lalegagui dunu fidisu amola dunu da se nabasea fidisu. Didalo da agoaiwane hamonanebe ba: sea, ili fawane fidima.
11 νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν
Be amo sia: da hame asigilai didalo ilima hame sia: sa. Ilia da dunuma fimu hanaiba: le, hedolowane Yesu Ea hou yolesisa.
12 εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν
Amasea, ilia Yesuma fa: no bobogemu ilegele sia: i, amo wadela: sa.
13 αμα δε και αργαι μανθανουσιν περιερχομεναι τας οικιας ου μονον δε αργαι αλλα και φλυαροι και περιεργοι λαλουσαι τα μη δεοντα
Amo didalo ilia udigili diasu eno diasu enoga asili, udigili sia: dalebeba: le, eso udigili ha: digisa. Ilia hedolowane dunu o uda eno wadela: ma: ne baligidu sia: daha amola wadela: i sia: daha.
14 βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν
Amaiba: le, hame asigilai didalo ilia dunuma fili, mano lalelegele, diasu noga: le ouligisia, ninima ha lai dunu da ninima wadela: ma: ne sia: mu logo hame ba: mu, amo na da hanai gala.
15 ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα
Bai didalo mogili ilia da Yesu Ea hou yolesili, Sa: ida: nema fa: no bobogesa.
16 ει τις πιστος η πιστη εχει χηρας επαρκειτω αυταις και μη βαρεισθω η εκκλησια ινα ταις οντως χηραις επαρκεση
Be Yesu Ea hou lalegagui uda ea sosogo fi amo ganodini didalo esala galea, e da amo didalo noga: le ouligimu da defea. Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu da didalo amo hisu esalebe, amo ilia da noga: le ouligimu da defea.
17 οι καλως προεστωτες πρεσβυτεροι διπλης τιμης αξιουσθωσαν μαλιστα οι κοπιωντες εν λογω και διδασκαλια
Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu da noga: le hawa: hamosea, ilima bidi adunawane imunu da defele ba: mu. Nowa da eso huluane gasa bagadewane Gode Ea sia: olelesea, e da baligiliwane lamu da defea.
18 λεγει γαρ η γραφη βουν αλοωντα ου φιμωσεις και αξιος ο εργατης του μισθου αυτου
Bai Gode Sia: da agoane dedei diala, “Bulamagau da gagoma oso fadegama: ne, gagoma fai amoga osa: la ahoasea, amo ea lafi mae la: gima!” Eno dedei da, “Hawa: hamosu dunu amo ea hamoi defele bidi lamu da defea!”
19 κατα πρεσβυτερου κατηγοριαν μη παραδεχου εκτος ει μη επι δυο η τριων μαρτυρων
Dunu da asigilai dunu amoma fofada: musa: dawa: sea, e da ba: su dunu aduna o aduna baligi amo oule masea fawane fofada: ma.
20 τους αμαρτανοντας ενωπιον παντων ελεγχε ινα και οι λοιποι φοβον εχωσιν
Nowa dunu da wadela: le hamosea, dunu huluanedafa ba: ma: ne, amo dunuma gagabole sia: ma. Eno dunu beda: ma: ne agoane hamoma.
21 διαμαρτυρομαι ενωπιον του θεου και κυριου ιησου χριστου και των εκλεκτων αγγελων ινα ταυτα φυλαξης χωρις προκριματος μηδεν ποιων κατα προσκλισιν
Gode, Yesu Gelesu amola hadigi a: igele dunu amo ilia midadi, na da dima amane hamoma: ne sia: sa! Na sia: huluane noga: le nabawane hamoma! Dunu enoma higale, enoma hahawane, amo mae hamoma! Be huluane ilima defele dia hou huluane hamoma.
22 χειρας ταχεως μηδενι επιτιθει μηδε κοινωνει αμαρτιαις αλλοτριαις σεαυτον αγνον τηρει
Dunu da Hina Gode Ea hawa: hamomusa: dawa: sea, e da hawa: hamoma: ne ilegemusa: , dia lobo e da: iya hedolo mae ligisima. Dunu eno ilia wadela: i hou amoma mae gilisima. Dia hou da ledo hamedei ba: mu da defea.
23 μηκετι υδροποτει αλλ οινω ολιγω χρω δια τον στομαχον σου και τας πυκνας σου ασθενειας
Hano fawane mae moma. Be Dimodi, di da eso bagohame hagomo oloiba: le, waini hano fonobahadi manu da defea.
24 τινων ανθρωπων αι αμαρτιαι προδηλοι εισιν προαγουσαι εις κρισιν τισιν δε και επακολουθουσιν
Dunu mogili ilia wadela: i hou da hedolo ba: beba: le, ilia hobea fofada: mu hou ninia dawa: Be eno ilia wadela: i hou da hobea fawane ba: mu.
25 ωσαυτως και τα καλα εργα προδηλα εστιν και τα αλλως εχοντα κρυβηναι ου δυναται
Amo defele, hawa: hamosu ida: iwane ninia hedolo ba: sa. Amola mogili hawa: ida: iwane hamosa, da fonobahadi wamolegei be wamolegemudafa da hamedei gala.