< Αποκαλυψις Ιωαννου 11 >

1 Καὶ ἐδόθη μοι κάλαμος ὅμοιος ῥάβδῳ, λέγων· ⸀Ἔγειρεκαὶ μέτρησον τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ.
Ngaphiwa umhlanga njengomqwayi wokulinganisa, ngasengitshelwa ukuthi, “Hamba uyelinganisa ithempeli likaNkulunkulu le-alithari, ubale labakhonza khona.
2 καὶ τὴν αὐλὴν τὴν ἔξωθεντοῦ ναοῦ ἔκβαλε ⸀ἔξωθεν, καὶ μὴ αὐτὴν μετρήσῃς, ὅτι ἐδόθη τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν πατήσουσιν μῆνας ⸀τεσσεράκονταδύο.
Kodwa utshiye iguma langaphandle ungalilinganisi ngoba liphiwe abeZizweni. Bazanyathela idolobho elingcwele izinyanga ezingamatshumi amane lambili.
3 καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου, καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα, ⸀περιβεβλημένοισάκκους.
Ofakazi bami ababili ngizabanika amandla njalo bazaphrofitha insuku eziyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi ayisithupha, begqoke izigqoko zamasaka.”
4 Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ⸀ἑστῶτες
Laba “bayizihlahla ezimbili zama-oliva” lezinti ezimbili zezibane “ezimi phambi kweNkosi yomhlaba.”
5 καὶ εἴ τις αὐτοὺς θέλει ἀδικῆσαι, πῦρ ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν καὶ κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν· καὶ εἴ τις ⸂θελήσῃ αὐτοὺς ἀδικῆσαι, οὕτως δεῖ αὐτὸν ἀποκτανθῆναι.
Umuntu angazama ukuzilimaza, kuphuma umlilo emilonyeni yazo uqothule izitha zazo. Le yiyo indlela umuntu ofuna ukuzilimaza afa ngayo.
6 οὗτοι ἔχουσιν ⸂τὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν, ἵνα μὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡμέρας τῆς προφητείας αὐτῶν, καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷμα καὶ πατάξαι τὴν γῆν ⸂ἐν πάσῃ πληγῇ ὁσάκις ἐὰν θελήσωσιν.
Abantu laba balamandla okuvala umkhathi ukuba izulu lingani lapho bephrofitha njalo balamandla okuphendula amanzi abe ligazi lawokutshaya umhlaba ngezinhlobo zonke zezifo kanengi njengokuthanda kwabo.
7 Καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετʼ αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς. (Abyssos g12)
Kuzakuthi lapho sebeqedile ukufakaza kwabo isilo esiphuma eMgodini ongelamkhawulo sizabahlasela sibehlule sibabulale. (Abyssos g12)
8 καὶ τὸ πτῶμα αὐτῶν ἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης, ἥτις καλεῖται πνευματικῶς Σόδομα καὶ Αἴγυπτος, ὅπου καὶ ὁ κύριος αὐτῶν ἐσταυρώθη.
Izidumbu zabo zizalala emgwaqweni wedolobho elikhulu okuthi ngokufaniswa libizwe ngokuthi yiSodoma leGibhithe lapho leNkosi yabo eyabethelwa khona esiphambanweni.
9 καὶβλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς ⸀καὶ ἥμισυ, καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ⸀ἀφίουσιντεθῆναι εἰς μνῆμα.
Okwensuku ezintathu lengxenye yosuku abantu abavela emihlotsheni yonke yabantu lasezizwaneni zonke lasezindimini zonke kanye lasezizweni zonke bazakhangela izidumbu zabo bale ukuba zingcwatshwe.
10 καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς χαίρουσιν ἐπʼ αὐτοῖς καὶ ⸀εὐφραίνονται καὶ δῶρα ⸀πέμψουσινἀλλήλοις, ὅτι οὗτοι οἱ δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς.
Abantu basemhlabeni bazazikhangela ngokuthokoza bazijabulise ngokuthumela izipho ngoba abaphrofethi ababili laba babebahluphile abahlala emhlabeni.
11 Καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν ⸂ἐν αὐτοῖς, καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν, καὶ φόβος μέγας ⸀ἐπέπεσενἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς·
Kodwa emva kwalezonsuku ezintathu lengxenye yosuku umoya wokuphila owavela kuNkulunkulu wabangena, basebesima ngezinyawo zabo, kwathi labo abababonayo besaba kakhulu.
12 καὶ ⸀ἤκουσαν⸂φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ⸀λεγούσηςαὐτοῖς· ⸀Ἀνάβατεὧδε, καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν.
Bezwa ilizwi elikhulu livela ezulwini lisithi kubo, “Wozani phezulu lapha.” Baya phezulu ezulwini bephakathi kweyezi izitha zabo zilokhu zikhangele.
13 καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ⸀ὥρᾳἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά, καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ.
Ngalesosikhathi kwaba lokuzamazama okukhulu komhlaba kwathi ingxenye yetshumi yedolobho yabhidlika. Abantu abazinkulungwane eziyisikhombisa bafa ekuzamazameni komhlaba, abaphephayo, besaba kakhulu bamdumisa uNkulunkulu wasezulwini.
14 Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ⸂ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
Uhlupho lwesibili selwedlule; uhlupho lwesithathu luyeza masinyane.
15 Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ ⸀λέγοντες Ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. (aiōn g165)
Ingilosi yesikhombisa yakhalisa icilongo layo kwasekusiba lamazwi amakhulu ezulwini, ayesithi: “Umbuso wasemhlabeni usube ngumbuso weNkosi yethu loKhristu wayo, njalo izabusa kuze kube nininini.” (aiōn g165)
16 Καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ ⸂θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ,
Abadala abangamatshumi amabili lane ababehlezi ezihlalweni zobukhosi phambi kukaNkulunkulu bathi mbo phansi ngobuso babo bakhonza uNkulunkulu,
17 λέγοντες· Εὐχαριστοῦμέν σοι, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην καὶ ἐβασίλευσας.
besithi: “Siyakubonga Nkosi Nkulunkulu Somandla, onguye okhona lowayekhona, ngoba usuwathethe amandla akho amakhulu njalo usuqalisile ukubusa.
18 καὶ τὰ ἔθνη ὠργίσθησαν, καὶ ἦλθεν ἡ ὀργή σου καὶ ὁ καιρὸς τῶν νεκρῶν κριθῆναι καὶ δοῦναι τὸν μισθὸν τοῖς δούλοις σου τοῖς προφήταις καὶ τοῖς ἁγίοις καὶ τοῖς φοβουμένοις τὸ ὄνομά σου, ⸂τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους, καὶ διαφθεῖραι τοὺς διαφθείροντας τὴν γῆν.
Izizwe zazithukuthele; lolaka lwakho selufikile. Isikhathi sokwahlulela abafileyo sesifikile kanye lesokuvuza izinceku zakho abaphrofethi labangcwele bakho kanye lalabo abalihloniphayo ibizo lakho, abancinyane labakhulu kanye lesokuchitha labo abachitha umhlaba.”
19 Καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ⸀ὁ ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης ⸀αὐτοῦἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ· καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταὶ ⸂καὶ σεισμὸς καὶ χάλαζα μεγάλη.
Emva kwalokho ithempeli likaNkulunkulu lavulwa ezulwini phakathi kwethempeli lakhe kwabonakala umtshokotsho wesivumelwano sakhe. Kwasekusiba lokuphazima kwemibane lokundindizela lokukhwaza kwezulu lokuzamazama komhlaba kanye lesiqhotho esikhulu.

< Αποκαλυψις Ιωαννου 11 >