< Προς Κορινθιους Β΄ 9 >
1 Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν,
हुण यरूशलेम शेहरे दे भरोसा करणे बाले लोकां जो दान देणेबाली सेबा दे कम्मे दे बारे च मिंजो तुसां जो लिखणा जरूरी नी है।
2 οἶδα γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι Μακεδόσιν ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι, καὶ ⸀τὸὑμῶν ζῆλος ἠρέθισε τοὺς πλείονας.
क्योंकि मैं तुहाड़े मने दिया इच्छा जो जाणदा है। कि तुसां उना दी सहायता करणे तांई तैयार न, इस तांई मैं तुहाड़े बारे च मकिदुनिया शेहरे दे भरोसा करणे बाले लोकां सामणे घमंड दसदा है की, तुसां अखाया प्रदेशे दे लोक पिछले इक साले ला तैयार थे, कने तुहाड़े उत्साह दिया बजा ला होर भी लोक उत्साहित होई गे।
3 ἔπεμψα δὲ τοὺς ἀδελφούς, ἵνα μὴ τὸ καύχημα ἡμῶν τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κενωθῇ ἐν τῷ μέρει τούτῳ, ἵνα καθὼς ἔλεγον παρεσκευασμένοι ἦτε,
मैं तीतुस कने दो होर मसीह भाईयां जो तुहाड़े बाल इस तांई भेजा दा है, ताकि असां जड़ा घमंड तुहाड़े बारे च दसया, सै इसा गल्ला च बेकार ना होई जाऐ; पर जियां मैं बोलया तियां ही तुसां यरूशलेम शेहरे दे भरोसा करणे बाले लोकां तांई दान देंणे तांई तैयार रिया।
4 μή πως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς, ἵνα μὴ ⸀λέγωμενὑμεῖς, ἐν τῇ ὑποστάσει ⸀ταύτῃ
इयां ना हो की, अगर कोई मकिदुनी शेहरे दा मसीह भाई मेरे सोगी ओऐ, कने तुहाड़ा दान तैयार ना होए, तां साड़ा जड़ा तुसां पर भरोसा है, उदिया बजा ला असां बेईजत होणा, पर तुसां इदे ला भी जादा बेईजत होणा।
5 ἀναγκαῖον οὖν ἡγησάμην παρακαλέσαι τοὺς ἀδελφοὺς ἵνα προέλθωσιν ⸀εἰςὑμᾶς καὶ προκαταρτίσωσι τὴν ⸀προεπηγγελμένηνεὐλογίαν ὑμῶν, ταύτην ἑτοίμην εἶναι οὕτως ὡς εὐλογίαν καὶ μὴ ὡς πλεονεξίαν.
इस तांई मैं मसीह भाईयां ने बिनती करणा जरूरी समझया की सै पेहले ही तुहाड़े बाल चली जान, कने जड़ा दान देंणे दा बायदा तुसां कितया था, उसयो तैयार रखन, जड़ा तुसां प्यारभाव ला देणा है ना की कुसी मजबूरिया च।
6 Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπʼ εὐλογίαις ἐπʼ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
पर इसा गल्ला जो याद रखा, की जड़ा थोड़ा रांदा है सै बडदा भी थोड़ा है; कने जड़ा जादा रांदा है, सै जादा ही बडदा है।
7 ἕκαστος καθὼς ⸀προῄρηταιτῇ καρδίᾳ, μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης· ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός.
इस तांई जिनी अपणे मने च जितणे भी देंणे दा फेसला कितया है, सै उतणा ही दे, बिना इच्छा या मजबूरिया ला ना दे। क्योंकि परमेश्वर खुशिया ला देणेबालयां ला प्यार करदा है।
8 ⸀δυνατεῖδὲ ὁ θεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς, ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν·
परमेश्वर तुहांजो तुहाड़िया जरुरतां ला भी जादा हर तरा दा अनुग्रह देई सकदा है। जिदे ला हर गल्ला च कने हर बेले, सब कुछ, जड़ा तुहांजो जरूरी हो, सै तुहाड़े बाल रे, ताकि तुहाड़े बाल हर भले कम्मा तांई जरूरत ला जादा हो।
9 (καθὼς γέγραπται· Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα· (aiōn )
जियां की पबित्र शास्त्र च लिखया है, “परमेश्वर जरूरतमंदा जो उदारता ला दिन्दा है, कने जड़े कम्म सै करदा है, सै सही न कने हमेशा होंदे रेणे।” (aiōn )
10 ὁ δὲ ἐπιχορηγῶν ⸀σπόροντῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν ⸀χορηγήσεικαὶ ⸀πληθυνεῖτὸν σπόρον ὑμῶν καὶ ⸀αὐξήσειτὰ γενήματα τῆς δικαιοσύνης ὑμῶν·)
परमेश्वर हमेशा किसाना जो रांणे तांई बी दिन्दा है, कने खांणे तांई रोटी दिन्दा है। इयां ही परमेश्वरे ऐ इंतजाम करणा की तुहाड़े बाल हमेशा इतणी धन दौलत हो ताकि तुसां होर जादा उदारता ला गरीब लोकां दी सहायता करी सकन।
11 ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται διʼ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ—
परमेश्वरे तुहांजो हर तरीके ला आशीर्वाद देणा ताकि तुसां हमेशा उदारता ला दान देई सकन। कने जालू असां तुहाड़े दाने जो जरूरतमंद लोकां जो देणा, तां उना परमेश्वरे जो धन्याबाद देणा।
12 ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ θεῷ—
क्योंकि इसा सेबा जो पूरा करणे ला, ना सिर्फ परमेश्वरे दे लोकां दियां जुरूरतां पुरियां होंदिया न बल्कि लोकां दिया तरफा ला परमेश्वरे दा बड़ा जादा धन्याबाद होंदा है।
13 διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τὸν θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας,
क्योंकि दुज्जयां दी सहायता करणे तांई दान देंणे दी ऐ सेबा दसदी है की तुसां अपणा बायदा पूरा किता है, क्योंकि तुसां मन्नया है की मसीह दा शुभसमाचार ही सच्च है कने खुद अपणे बचना दा पालन किता है। कने गरीब भरोसा करणे बाले कने सोगी ही बाकी भरोसा करणे बालयां दी सहायता करणे च उदारता दसदे न।
14 καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφʼ ὑμῖν.
कने उना तुहाड़े तांई परमेश्वरे ला प्राथना करणी। सै तुहाड़े ने प्यार करदे न, क्योंकि सै जाणदे न की परमेश्वरे तुहांजो बड़ा जादा अनुग्रह दितया है।
15 ⸀χάριςτῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ.
ओआ असां परमेश्वरे दे उस दाने तांई धन्यबाद करन, जिसयो शब्दां च बयान नी करी सकदे।