< Προς Τιτον 2:7 >

7 περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
idet du i alle Maader viser dig selv som et Forbillede paa gode Gerninger og i Læren viser Ufordærvethed, Ærbarhed,
In
Strongs:
Lexicon:
περί
Greek:
περὶ
Transliteration:
peri
Context:
Next word

all things
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντα
Transliteration:
panta
Context:
Next word

yourself
Strongs:
Lexicon:
σεαυτοῦ
Greek:
σεαυτὸν
Transliteration:
seauton
Context:
Next word

be holding forth
Strongs:
Lexicon:
παρέχω
Greek:
παρεχόμενος
Transliteration:
parechomenos
Context:
Next word

[as] a pattern
Strongs:
Lexicon:
τύπος
Greek:
τύπον
Transliteration:
tupon
Context:
Next word

of good
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
καλός
Greek:
καλῶν
Transliteration:
kalōn
Context:
Next word

works,
Strongs:
Lexicon:
ἔργον
Greek:
ἔργων,
Transliteration:
ergōn
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῇ
Transliteration:
tēa
Context:
Next word

teaching
Strongs:
Lexicon:
διδασκαλία
Greek:
διδασκαλίᾳ
Transliteration:
didaskalia
Context:
Next word

unspoilable
Strongs:
Lexicon:
ἀδιαφθορία
Greek:
ἀδιαφθορίαν
Transliteration:
adiaphthorian
Context:
Next word

incorruptable,
Strongs:
Lexicon:
ἀφθαρσία
Greek:
ἀφθορίαν,
Transliteration:
aphthorian
Context:
Next word

dignity
Strongs:
Lexicon:
σεμνότης
Greek:
σεμνότητα,
Transliteration:
semnotēta
Context:
Next word

< Προς Τιτον 2:7 >