< Προς Εβραιους 3 >
1 οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων ιησουν χριστον
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly vocation, consider the apostle and high priest of our confession, Jesus:
2 πιστον οντα τω ποιησαντι αυτον ως και μωυσης εν ολω τω οικω αυτου
Who is faithful to him that made him, as was also Moses in all his house.
3 πλειονος γαρ δοξης ουτος παρα μωυσην ηξιωται καθ οσον πλειονα τιμην εχει του οικου ο κατασκευασας αυτον
For this man was counted worthy of greater glory than Moses, by so much as he that hath built the house, hath greater honour than the house.
4 πας γαρ οικος κατασκευαζεται υπο τινος ο δε τα παντα κατασκευασας θεος
For every house is built by some man: but he that created all things, is God.
5 και μωυσης μεν πιστος εν ολω τω οικω αυτου ως θεραπων εις μαρτυριον των λαληθησομενων
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were to be said:
6 χριστος δε ως υιος επι τον οικον αυτου ου οικος εσμεν ημεις εανπερ την παρρησιαν και το καυχημα της ελπιδος μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν
But Christ as the Son in his own house: which house are we, if we hold fast the confidence and glory of hope unto the end.
7 διο καθως λεγει το πνευμα το αγιον σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε
Wherefore, as the Holy Ghost saith: Today if you shall hear his voice,
8 μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω κατα την ημεραν του πειρασμου εν τη ερημω
Harden not your hearts, as in the provocation; in the day of temptation in the desert,
9 ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη
Where your fathers tempted me, proved and saw my works,
10 διο προσωχθισα τη γενεα εκεινη και ειπον αει πλανωνται τη καρδια αυτοι δε ουκ εγνωσαν τας οδους μου
Forty years: for which cause I was offended with this generation, and I said: They always err in heart. And they have not known my ways,
11 ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου
As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest.
12 βλεπετε αδελφοι μηποτε εσται εν τινι υμων καρδια πονηρα απιστιας εν τω αποστηναι απο θεου ζωντος
Take heed, brethren, lest perhaps there be in any of you an evil heart of unbelief, to depart from the living God.
13 αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη εξ υμων τις απατη της αμαρτιας
But exhort one another every day, whilst it is called today, that none of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14 μετοχοι γαρ γεγοναμεν του χριστου εανπερ την αρχην της υποστασεως μεχρι τελους βεβαιαν κατασχωμεν
For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end.
15 εν τω λεγεσθαι σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
While it is said, Today if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation.
16 τινες γαρ ακουσαντες παρεπικραναν αλλ ου παντες οι εξελθοντες εξ αιγυπτου δια μωυσεος
For some who heard did provoke: but not all that came out of Egypt by Moses.
17 τισιν δε προσωχθισεν τεσσαρακοντα ετη ουχι τοις αμαρτησασιν ων τα κωλα επεσεν εν τη ερημω
And with whom was he offended forty years? Was it not with them that sinned, whose carcasses were overthrown in the desert?
18 τισιν δε ωμοσεν μη εισελευσεσθαι εις την καταπαυσιν αυτου ει μη τοις απειθησασιν
And to whom did he swear, that they should not enter into his rest: but to them that were incredulous?
19 και βλεπομεν οτι ουκ ηδυνηθησαν εισελθειν δια απιστιαν
And we see that they could not enter in, because of unbelief.