< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 2 >
1 αυτοι γαρ οιδατε αδελφοι την εισοδον ημων την προς υμας οτι ου κενη γεγονεν
ଅ ନେନେ ନେବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ! ପେଇଂ ନିଜେ ମ୍ୟାଃପେଲେଃକେ ଜେ ପେନେ ଡାଗ୍ରା ନେନେ ବାରିପାଙ୍ଗ୍ନେ ସରାଃ ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ ।
2 αλλα προπαθοντες και υβρισθεντες καθως οιδατε εν φιλιπποις επαρρησιασαμεθα εν τω θεω ημων λαλησαι προς υμας το ευαγγελιον του θεου εν πολλω αγωνι
ତେସଲନିକୀୟନ୍ନିଆ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ନେ ସେନୁଗ୍ ପିଲିପ୍ପିନ୍ନିଆ ନେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡିରକମ୍ ଦଦ୍ୟା ବାଃଲିର୍ବାଃତା ବାରି ଅପ୍ମାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ବଆର୍ଗେ ଆତେନ୍ ପେଇଂ ମ୍ୟାପେଲେକେ । ତେଲାଡିଗ୍ ଗୁଲୁଏ ବିରଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଲା ଡିଗ୍ ଇସ୍ପର୍ନେବାନ୍ ବାଲେକ୍ନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ଆପେକେ ଆଅଁ ନ୍ସା ମେଁ ଆନେକେ ସାଆସ୍ ବିଃବଗେ ।
3 η γαρ παρακλησις ημων ουκ εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουτε εν δολω
ଡାଗ୍ଲା ମେଃଡିଗ୍ କାବା ବା ଅସାଦୁତା ଇକ୍ଚା ଆଲେଃଗେ ଣ୍ଡୁ କି ଆପେକେ ନାଲେ ନ୍ସାଃ ନାଲେ ବଗେ ।
4 αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
ପର୍ମେସର୍ ଆନେକେ ପରିକ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ବାରି ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେ ଦାଇତ୍ ବିଃବଗେସାଃ ନେନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ । ଉଡ଼ିବେଲା ନେନେ ମେଃଡିଗ୍ ନେବାସଙ୍ଗ୍ଏ ରେମୁଆଁଇଂକେ ପାସେକେ ସୁଗୁଆ ଣ୍ଡୁ ପର୍ମେସର୍କେ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟା ଆଡିଂନେ ନେନେ ଉଦେସ୍ ଲେଃକେ ପର୍ମେସର୍ ନେନେ ମନ୍କେ ପରିକ୍ୟା ଡିଂଏ ।
5 ουτε γαρ ποτε εν λογω κολακειας εγενηθημεν καθως οιδατε ουτε εν προφασει πλεονεξιας θεος μαρτυς
ପେଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ମ୍ୟାପେଲେକେ ଜେ ନେନେ ଦଦିଆ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଚେ ପେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ନେଲେକେ ଣ୍ଡୁ ଣ୍ତୁଲା ନେନେ ଲବ୍କେ ଆଃସୁଏନ୍ସା ପେ ଡାଗ୍ରା ଚାଲାକି ବାଃଲିର୍ବାଃତା ଡିଙ୍ଗ୍ ନେବଗେ ଣ୍ଡୁ ଏନ୍ ବିସୟ୍ରେ ଇସ୍ପର୍ ନେନେ ସାକି ।
6 ουτε ζητουντες εξ ανθρωπων δοξαν ουτε αφ υμων ουτε απο αλλων δυναμενοι εν βαρει ειναι ως χριστου αποστολοι
ପେଇଂନେବାନ୍ ଣ୍ତୁଲା ବିନ୍ ଜାଣ୍ଡେବାନ୍ ଡିଗ୍ ପ୍ରସଂସା ବା ନ୍ସାଃ ନେନେ ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ନେବଗେ ପେ ଡାଗ୍ରାବାନ୍ କି ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେବାନ୍ ଣ୍ଡୁ ।
7 αλλ εγενηθημεν ηπιοι εν μεσω υμων ως αν τροφος θαλπη τα εαυτης τεκνα
ଜଦି କିସ୍ଟନେ ବେବକ୍ନେ ସିସ୍ ସୁଗୁଆ ନେନେ ପେଇଂବାନ୍ ଆତେନ୍ ଦାବି ଡିଂ ନେପାୟା । ମାତର୍ ଇୟାଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍ ନିଜର୍ ଉଂଡେଇଂନେ ଜତ୍ନ ଡୁଂଡବଏ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃନେ ବେଲା ନେନେ ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦେତ୍ରକମ୍ ଲିବିସଃ ବାଃଲିର୍ବାଃତା ଡିଙ୍ଗ୍ନେବଗେ ।
8 ουτως ιμειρομενοι υμων ευδοκουμεν μεταδουναι υμιν ου μονον το ευαγγελιον του θεου αλλα και τας εαυτων ψυχας διοτι αγαπητοι ημιν γεγενησθε
ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନେନେ ଆଲାଦ୍ ନ୍ସାଃ ଆପେକେ ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁନେ ଆଃମିସୁଃ ନେବଗେଣ୍ଡୁ ମାତର୍ ପେନେ ନ୍ସାଃ ନିଜ୍କେ ଦାନ୍ ବିଃନ୍ସା ଡିଗ୍ ନେନେ ଆର୍ମେ ନେଲେଃଗେ । ପେ ନେନେ ଉଡ଼ି ନିଜର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଲେଃଗେ ।
9 μνημονευετε γαρ αδελφοι τον κοπον ημων και τον μοχθον νυκτος γαρ και ημερας εργαζομενοι προς το μη επιβαρησαι τινα υμων εκηρυξαμεν εις υμας το ευαγγελιον του θεου
ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ପେନେ ସତେଆଃ ମନେ ଲେଃଏ ନେନେ ଡିରକମ୍ ମାଲେ କସ୍ଟ ଡିଂଚେଃ ସ୍ଲେ ନେଡିଂଗେ; ଡିରକମ୍ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଇସ୍ପର୍ନେ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ବାଃଲିର୍ନେ ବେଲା ପେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲିଗିଙ୍ଗ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସାଃ ନେନେ ସ୍ମିମିଡିଗ୍ ଜାବର୍ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ନେବଗେ ।
10 υμεις μαρτυρες και ο θεος ως οσιως και δικαιως και αμεμπτως υμιν τοις πιστευουσιν εγενηθημεν
ପେଇଂ ବାରି ନିଜେ ଇସ୍ପର୍ ନେନେ ସାକି ପେ ରକମ୍ ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ନେନେ ବେବଆର୍ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍ୟାୟ୍ ବାରି ଦସ୍ ଆଲେଃଗେ ।
11 καθαπερ οιδατε ως ενα εκαστον υμων ως πατηρ τεκνα εαυτου παρακαλουντες υμας και παραμυθουμενοι
ପେଇଂ ମ୍ୟାପେଲେକେ ଜେ ଆବା ଡିରକମ୍ ନିଜର୍ ଗଗିସିଆଃଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବାଃଲିର୍ବାଃତା ଡିଂ ପାବ ନେନେ ପେଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସମାନ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ବେବଆର୍ ଡିଂନେବଗେ ।
12 και μαρτυρομενοι εις το περιπατησαι υμας αξιως του θεου του καλουντος υμας εις την εαυτου βασιλειαν και δοξαν
ନେନେ ଆପେକେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନେବଗେ ସାନ୍ତି ବିଃନେବଗେ ବାରି ପେଇଂ ଡିରକମ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆଦେସ୍ ସାଃଚେ ମେଁନେ ରାଜି ବାରି ମଇମାଅରିଆ କୁଡ଼େନ୍ସାଃ ମେଁ ୱାକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଡିଂପେୟାଏ ଆକେନ୍ସାଃ ସାର୍ଦା ବିଃନେବଗେ ।
13 δια τουτο και ημεις ευχαριστουμεν τω θεω αδιαλειπτως οτι παραλαβοντες λογον ακοης παρ ημων του θεου εδεξασθε ου λογον ανθρωπων αλλα καθως εστιν αληθως λογον θεου ος και ενεργειται εν υμιν τοις πιστευουσιν
ନେନେ ମେଃସା କାଲାଆଃ ଇସ୍ପର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଃନେମ୍ୟା ମେଁନେ ବିନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ କାରନ୍ ଡିଗ୍ ଲେଃକେ । ନେନେ ଉଡ଼ିବେଲା ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ଡୁଙ୍ଗ୍ପାଙ୍ଗ୍ନେବଗେ ପେଇଂ ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁନେ ସାମୁଆଁ ଡାଗ୍ଚେ ମନେ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ସୁଗୁଆ ଅଁପେଡିଂଗେ ବାରି ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଂପେଲେଃଗେ । ସତେଆ ଆତେନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ବାରି ପେଇଂନେ ସୁଗୁଆ ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ମନ୍ ବିତ୍ରେ ଆତେନ୍ ବ୍ରୁଆଚେଃ ଲେଃଏ ।
14 υμεις γαρ μιμηται εγενηθητε αδελφοι των εκκλησιων του θεου των ουσων εν τη ιουδαια εν χριστω ιησου οτι τα αυτα επαθετε και υμεις υπο των ιδιων συμφυλετων καθως και αυτοι υπο των ιουδαιων
ଅ ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ଜିହୁଦା ଦେସ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ମଣ୍ଡଲିଇଂନ୍ନିଆ ବାରି ଆତ୍ ଅରିଆନେ କିସ୍ଟ ବିସ୍ବାସିଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଃନେ ଗଟେଲେଃକେ ପେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡିଗ୍ ଦେତ୍ ଗଟେ ଲେଃକେ । ମେଇଂ ଜିଉଦିଇଂନେ ବାନ୍ ଡିରକମ୍ ଦୁକ୍କସ୍ଟ ବାଲେଃଆର୍ଗେ ପେଇଂ ଡିଗ୍ ନିଜର୍ନେ ଦେସ୍ବାସିନେ ବାନ୍ ଦେତ୍ରକମ୍ ଦୁକ୍କସ୍ଟ ବାପେଲେଃକେ ।
15 των και τον κυριον αποκτειναντων ιησουν και τους ιδιους προφητας και ημας εκδιωξαντων και θεω μη αρεσκοντων και πασιν ανθρωποις εναντιων
ଆତେନ୍ ଜିଉଦିଇଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକେ ବାରି ବାବବାଦିଇଂକେ ବାଗୁଏ ବଆର୍ଗେ ବାରି ଆନେକେ ଡିଗ୍ ଦୁକ୍କସ୍ଟ ବିଃବଆର୍ଗେ । ମେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଇସ୍ପର୍ ଉଡ଼ି ସାଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍! କ୍ଲିଗ୍ଡା ରେମୁଆଁ ଜାତିନେ ମେଇଂ ସତ୍ରୁ ।
16 κωλυοντων ημας τοις εθνεσιν λαλησαι ινα σωθωσιν εις το αναπληρωσαι αυτων τας αμαρτιας παντοτε εφθασεν δε επ αυτους η οργη εις τελος
ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଅଣଜିଉଦିଇଂ ଡାଗ୍ରା ଆମେଇଂକେ ଉଦାର୍ ବାନ୍ସା ମେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ମେଇଂ ଆନେକେ କସ୍ଟ ବିଃମ୍ୟାଆର୍କେ; ଦେକ୍ ରକମ୍ ମେଇଙ୍ଗ୍ କାଲାଆଃ ନିଜେ ନିଜେନେ ପାପ୍ ବର୍ତି ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାଆର୍କେ; ମାତର୍ ମେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା କ୍ଲିଗ୍ଡା ବାବ୍ରେ ପାଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
17 ημεις δε αδελφοι απορφανισθεντες αφ υμων προς καιρον ωρας προσωπω ου καρδια περισσοτερως εσπουδασαμεν το προσωπον υμων ιδειν εν πολλη επιθυμια
ବୟାଁଇଂ ଉଡ଼ିବେଲା ଇଃକୁଡ଼ା ବେଲା ନ୍ସା ପେନେ ଡାଗ୍ରାବାନ୍ ନେନେ ସ୍ଲ ନେଲେଃଗେ ମାତର୍ ଗାଗ୍ଡ଼େ ରକମ୍ ଆତ୍ ଅରିଆ ନେଃଲେଃଲା ଡିଗ୍ ନେଃନେ ଚିନ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍ ବାରି ଆରି ମୁଇଂତର୍ କିକେ ନ୍ସାଃ ନେନେ ଉଃଡ଼ି ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ନେଡିଙ୍ଗେ ।
18 διο ηθελησαμεν ελθειν προς υμας εγω μεν παυλος και απαξ και δις και ενεκοψεν ημας ο σατανας
ପେନେ ଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ଡେନ୍ସାଃ ଆନେକେ ଜାବର୍ ଇକ୍ଚା ଲେଃଗେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ ନିଜେ ଆଣ୍ଡେ ପାଙ୍ଗ୍ନ୍ସାଃ ଉଡ଼ି ତର୍ ଚେସ୍ଟା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂଗେ ମାତର୍ ସୟତାନ୍ ଆନେକେ ଆକ୍ ଅରିଆ ଆଃଅଟ୍କେ ବିଃକେ ।
19 τις γαρ ημων ελπις η χαρα η στεφανος καυχησεως η ουχι και υμεις εμπροσθεν του κυριου ημων ιησου εν τη αυτου παρουσια
ମେଁ ମେଃଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଆସା ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁକେ ବାରିପାଙ୍ଗ୍ନେ ବେଲା ମେଁନେ ସେନୁଗ୍ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ସୁଗୁଆ ପେ ଡିଗ୍ ନେନେ ଆସା ସାର୍ଦା ବାରି ଜିତେନେ ଗରବ୍ନେ କାରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
20 υμεις γαρ εστε η δοξα ημων και η χαρα
ପେଇଂ ତ ନେନେ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟା ବାରି ଆସିର୍ବାଦ୍ ।