< Αποκαλυψις Ιωαννου 7 >

1 Και μετά ταύτα είδον τέσσαρας αγγέλους ισταμένους επί τας τέσσαρας γωνίας της γης, κρατούντας τους τέσσαρας ανέμους της γης, διά να μη πνέη άνεμος επί της γης μήτε επί της θαλάσσης μήτε επί παν δένδρον.
Anama hutege'na kogeno, 4'a rugaraga asoparega ama mopamofona ankero vahe'mo'za oti'ne'za, 4'a kaziga e'neria zahora zamazampi azerinageno, mopafine hagerimpine, zafafinena zahora e'ori'ne.
2 Και είδον άλλον άγγελον ότι ανέβη από ανατολής ηλίου, έχων σφραγίδα του Θεού του ζώντος, και έκραξε μετά φωνής μεγάλης προς τους τέσσαρας αγγέλους, εις τους οποίους εδόθη να βλάψωσι την γην και την θάλασσαν,
Hagi anantera kogeno mago ankeromo'a zage hanati kazigati ehanatino, manivava Anumzamo hunagru huno nagrizane hu'nea avame'za, erineno mopane hagerine eri haviza hugahaze huzmante'nea 4'a ankero vahera ranke huno zamasami'ne.
3 λέγων· Μη βλάψητε την γην μήτε την θάλασσαν μήτε τα δένδρα, εωσού σφραγίσωμεν τους δούλους του Θεού ημών επί των μετώπων αυτών.
Mopane hagerine, zafaraminena zamazeri haviza osu'nenketa, Anumzamofo kazokzo eri'za vahetamimofo kokovite avame'zana rekamare antezmantetaneno hu'ne.
4 Και ήκουσα τον αριθμόν των εσφραγισμένων· εκατόν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες ήσαν εσφραγισμένοι εκ πάσης φυλής των υιών Ισραήλ·
Anantera antahugeno avame'za rekamare zmante'nea vahe'ma hamprineana 144 tauseni'a mani'naze. Ana vahera maka Israeli mofavreramimofo naga nofipinti vahetami hampri'ne.
5 εκ φυλής Ιούδα δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Ρουβήν δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Γαδ δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι·
Juda nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamrezmanteno, Rubeni nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamare zamanteno, Gati nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamare zmanteno,
6 εκ φυλής Ασήρ δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι·εκ φυλής Νεφθαλείμ δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Μανασσή δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι.
Asa nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamarezmanteno, Naftali nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamarezmanteno, Manase nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamarezamanteno
7 εκ φυλής Συμεών δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Λευΐ δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Ισσάχαρ δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι·
Simioni nagapintira 12 tauseni'a huhamprino avame'zana rekamarezmanteno, Livae nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'za rekamarezmanteno, Isaka nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamare zamanteno
8 εκ φυλής Ζαβουλών δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Ιωσήφ δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι· εκ φυλής Βενιαμίν δώδεκα χιλιάδες εσφραγισμένοι·
Zebuluni nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamarezmanteno, Josefe nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamare zamanteno, Benzameni nagapintira 12 tauseni'a huhamprino, avame'zana rekamarezmante'ne.
9 Μετά ταύτα είδον, και ιδού, όχλος πολύς, τον οποίον ουδείς ηδύνατο να αριθμήση, εκ παντός έθνους και φυλών και λαών και γλωσσών, οίτινες ίσταντο ενώπιον του θρόνου και ενώπιον του Αρνίου, ενδεδυμένοι στολάς λευκάς, έχοντες φοίνικας εν ταις χερσίν αυτών.
Anazama hutege'na kogeno, tusi'a vahekrefa mago'mo'e huno hamprigara osu'nea vahe'mo'za maka kumapinti'ene, naga nofipinti'ene, vahepinti'ene, maka agerupinti'ene, Sipisipi Afu anentamofo tra'mofo avuga, efeke za'za kukena hu'ne'za, zamazampina tofe zafamofo ani'na hantagi'za eri'ne'za oti'naze.
10 και κράζοντες μετά φωνής μεγάλης έλεγον· Η σωτηρία είναι του Θεού ημών, του καθημένου επί του θρόνου, και του Αρνίου.
Zamagra ranke hu'za anage hu'naze, Tagri Anumzama trate'ma mani'nemo'ene, Sipisipi anentamo'ene, tagu'vazine tahokehena'e hu'za hu'naze.
11 Και πάντες οι άγγελοι ίσταντο κύκλω του θρόνου και των πρεσβυτέρων και των τεσσάρων ζώων, και έπεσαν κατά πρόσωπον ενώπιον του θρόνου και προσεκύνησαν τον Θεόν
Mika manigagi'naza ankero vahe'mo'zane, ugagota kva vahe'mo'zane, 4'a kasefa hu'za mani'naza zagamo'za, kini tramofona manikanegi'za zmavugosaregati zamarenare'za umase'za, Anumzamofona mono hunte'za,
12 λέγοντες· Αμήν· η ευλογία και δόξα και η σοφία και η ευχαριστία και η τιμή και η δύναμις και η ισχύς ανήκει εις τον Θεόν ημών εις τους αιώνας των αιώνων· αμήν. (aiōn g165)
amanage hu'naze, tamage husgama hunte'zane, ra agine, knare antahi'zane, muse hunte'zane, antahisga hunte'zane, hihamune hankavea Anumzamo eri vava hugahie tamage hu'za hu'naze! (aiōn g165)
13 Και απεκρίθη εις εκ των πρεσβυτέρων, λέγων προς εμέ· Ούτοι οι ενδεδυμένοι τας στολάς τας λευκάς τίνες είναι και πόθεν ήλθον;
Hagi anante 24'a ugagota kva vahepinti mago'mo nantahigeno, Amama efeke zaza kukenama hu'nazana, zamagra iza'za mani'ne'za, igati zamagra e'naze? Hige'na,
14 Και είπα προς αυτόν· Κύριε, συ εξεύρεις. Και είπε προς εμέ· Ούτοι είναι οι ερχόμενοι εκ της θλίψεως της μεγάλης, και έπλυναν τας στολάς αυτών και ελεύκαναν αυτάς εν τω αίματι του Αρνίου.
nagra anage hu'na asami'noe, Ranimoka kagra antahi'nane hu'na hugeno, Agra anage huno nasami'ne, Ama'i zamagra tusi'a hazenkezampi ufretageno ha' vahe'mo'za nezamahazageno, za'za kukenazamia Sipisipi Anentamofo koranteti sese hugaru huzmantage'za efeke hu'namoze.
15 Διά τούτο είναι ενώπιον του θρόνου του Θεού και λατρεύουσιν αυτόν ημέραν και νύκτα εν τω ναώ αυτού, και ο καθήμενος επί του θρόνου θέλει κατασκηνώσει επ' αυτούς.
Na'ankure ama ana agafare, Anumzamofo kini tra avuga oti'ne'za hanine zagenena Agri ra mono nompi eri'zama'a erinentazankino, trate'ma mani'nemo'a, Agra kegava huzmantegahie.
16 Δεν θέλουσι πεινάσει πλέον ουδέ θέλουσι διψήσει πλέον, ουδέ θέλει πέσει επ' αυτούς ο ήλιος ουδέ κανέν καύμα,
Zamagrira zmagamate'zane, tinku zmavesizane omnena, zage hara zamave'osina, amuhogura osugahaze.
17 διότι το Αρνίον το αναμέσον του θρόνου θέλει ποιμάνει αυτούς και οδηγήσει αυτούς εις ζώσας πηγάς υδάτων, και θέλει εξαλείψει ο Θεός παν δάκρυον από των οφθαλμών αυτών.
Na'ankure tra'mofo amu'nompima mani'nea Sipisipi anentamo, kegava huzmanteno asimu erino mani tinkapuite vanigeno, Anumzamo'a maka zamavunura eri ho'mu huzmante vagaregahie huno hu'ne.

< Αποκαλυψις Ιωαννου 7 >