< Αποκαλυψις Ιωαννου 22 +

1 Και μοι έδειξε καθαρόν ποταμόν ύδατος της ζωής λαμπρόν ως κρύσταλλον, εξερχόμενον εκ του θρόνου του Θεού και του Αρνίου.
and to show me river (clean *K*) water life shining as/when crystal to depart out from the/this/who throne the/this/who God and the/this/who lamb
2 Εν τω μέσω της πλατείας αυτής και του ποταμού εντεύθεν και εντεύθεν ήτο το δένδρον της ζωής, φέρον καρπούς δώδεκα, καθ' έκαστον μήνα κάμνον τον καρπόν αυτού, και τα φύλλα του δένδρου είναι εις θεραπείαν των εθνών.
in/on/among midst the/this/who street it/s/he and the/this/who river from here and (from there *N(k)O*) wood life to do/make: do fruit twelve according to month (one *K*) each (to pay *NK(o)*) the/this/who fruit it/s/he and the/this/who leaf the/this/who wood toward service the/this/who Gentiles
3 Και ουδέν ανάθεμα θέλει είσθαι πλέον· και ο θρόνος του Θεού και του Αρνίου θέλει είσθαι εν αυτή, και οι δούλοι αυτού θέλουσι λατρεύσει αυτόν
and all curse no to be still and the/this/who throne the/this/who God and the/this/who lamb in/on/among it/s/he to be and the/this/who slave it/s/he to minister it/s/he
4 και θέλουσιν ιδεί το πρόσωπον αυτού, και το όνομα αυτού θέλει είσθαι επί των μετώπων αυτών.
and to appear the/this/who face it/s/he and the/this/who name it/s/he upon/to/against the/this/who forehead it/s/he
5 Και νυξ δεν θέλει είσθαι εκεί, και δεν έχουσι χρείαν λύχνου και φωτός ηλίου, διότι Κύριος ο Θεός φωτίζει αυτούς, και θέλουσι βασιλεύσει εις τους αιώνας των αιώνων. (aiōn g165)
and night no to be (still *N(k)O*) and no to have/be need (light *no*) lamp and (light *NK(o)*) sun that/since: since lord: God the/this/who God (to illuminate *N(k)O*) (upon/to/against *no*) it/s/he and to reign toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity (aiōn g165)
6 Και είπε προς εμέ· Ούτοι οι λόγοι είναι πιστοί και αληθινοί· και Κύριος ο Θεός των αγίων προφητών απέστειλε τον άγγελον αυτού, διά να δείξη εις τους δούλους αυτού τα όσα πρέπει να γείνωσι ταχέως.
and (to say *NK(o)*) me this/he/she/it the/this/who word faithful and true and (the/this/who *no*) lord: God the/this/who God the/this/who (spirit/breath: spirit *N(K)O*) the/this/who prophet to send the/this/who angel it/s/he to show the/this/who slave it/s/he which be necessary to be in/on/among speed
7 Ιδού, έρχομαι ταχέως. Μακάριος όστις φυλάττει τους λόγους της προφητείας του βιβλίου τούτου.
(and *no*) look! to come/go quickly blessed the/this/who to keep: observe the/this/who word the/this/who prophecy the/this/who scroll this/he/she/it
8 Και εγώ ο Ιωάννης είμαι ο ιδών ταύτα και ακούσας. Και ότε ήκουσα και είδον, έπεσα να προσκυνήσω έμπροσθεν των ποδών του αγγέλου του δεικνύοντος εις εμέ ταύτα.
I/we and John the/this/who to hear and to see this/he/she/it and when to hear and to see to collapse to worship before the/this/who foot the/this/who angel the/this/who to show me this/he/she/it
9 Και λέγει προς εμέ· Πρόσεχε μη κάμης τούτο· διότι εγώ είμαι σύνδουλός σου και των αδελφών σου των προφητών και των φυλαττόντων τους λόγους του βιβλίου τούτου· τον Θεόν προσκύνησον.
and to say me to see: see not fellow slave you (for *k*) to be and the/this/who brother you the/this/who prophet and the/this/who to keep: observe the/this/who word the/this/who scroll this/he/she/it the/this/who God to worship
10 Και λέγει προς εμέ· Μη σφραγίσης τους λόγους της προφητείας του βιβλίου τούτου· διότι ο καιρός είναι εγγύς.
and to say me not to seal the/this/who word the/this/who prophecy the/this/who scroll this/he/she/it (that/since: that *k*) the/this/who time/right time for near to be
11 Όστις αδικεί ας αδικήση έτι, και όστις είναι μεμολυσμένος ας μολυνθή έτι, και ο δίκαιος ας γείνη έτι δίκαιος, και ο άγιος ας γείνη έτι άγιος.
the/this/who to harm to harm still and the/this/who (filthy to defile *N(k)O*) still and the/this/who just (righteousness *N(k)O*) (to do/make: do *no*) still and the/this/who holy to sanctify still
12 Και ιδού, έρχομαι ταχέως, και ο μισθός μου είναι μετ' εμού, διά να αποδώσω εις έκαστον ως θέλει είσθαι το έργον αυτού.
(and *k*) look! to come/go quick and the/this/who wage me with/after I/we to pay each as/when the/this/who work (to be *N(k)O*) it/s/he
13 Εγώ είμαι το Α και το Ω, αρχή και τέλος, ο πρώτος και ο έσχατος.
I/we (to be *k*) the/this/who (Alpha *N(k)O*) and the/this/who Omega the/this/who first and the/this/who last/least the/this/who beginning and the/this/who goal/tax
14 Μακάριοι οι πράττοντες τας εντολάς αυτού, διά να έχωσιν εξουσίαν επί το δένδρον της ζωής και να εισέλθωσι διά των πυλώνων εις την πόλιν.
blessed the/this/who (to wash *N(K)O*) the/this/who (robe it/s/he *N(K)O*) in order that/to to be the/this/who authority it/s/he upon/to/against the/this/who wood the/this/who life and the/this/who gate to enter toward the/this/who city
15 Έξω δε είναι οι κύνες και οι μάγοι και οι πόρνοι και οι φονείς και οι ειδωλολάτραι και πας ο αγαπών και πράττων το ψεύδος.
out/outside(r) (then *k*) the/this/who dog and the/this/who sorcerer and the/this/who sexual sinner and the/this/who murderer and the/this/who idolater and all (the/this/who *k*) to love and to do/make: do lie
16 Εγώ ο Ιησούς έπεμψα τον άγγελόν μου να μαρτυρήση εις εσάς ταύτα εις τας εκκλησίας. Εγώ είμαι η ρίζα και το γένος του Δαβίδ, ο αστήρ ο λαμπρός και ορθρινός.
I/we Jesus to send the/this/who angel me to testify you this/he/she/it upon/to/against the/this/who assembly I/we to be the/this/who root and the/this/who family: descendant (the/this/who *k*) David the/this/who star the/this/who shining (the/this/who *N(K)O*) (morning *N(k)O*)
17 Και το Πνεύμα και η νύμφη λέγουσιν· Ελθέ. Και όστις ακούει, ας είπη. Ελθέ. Και όστις διψά, ας έλθη, και όστις θέλει, ας λαμβάνη δωρεάν το ύδωρ της ζωής.
and the/this/who spirit/breath: spirit and the/this/who bride to say (to come/go *N(k)O*) and the/this/who to hear to say (to come/go *N(k)O*) and the/this/who to thirst (to come/go *N(k)O*) (and *k*) the/this/who to will/desire (to take *N(k)O*) (the/this/who *k*) water life freely
18 Διότι μαρτύρομαι εις πάντα ακούοντα τους λόγους της προφητείας του βιβλίου τούτου· Εάν τις επιθέση εις ταύτα, ο Θεός θέλει επιθέσει εις αυτόν τας πληγάς τας γεγραμμένας εν τω βιβλίω τούτω·
(to testify *N(k)O*) (I/we *N(K)O*) all the/this/who to hear the/this/who word the/this/who prophecy the/this/who scroll this/he/she/it if one (to put/lay on upon/to/against it/s/he *N(k)O*) (to put/lay on *NK(o)*) the/this/who God upon/to/against it/s/he the/this/who plague/blow/wound the/this/who to write in/on/among the/this/who scroll this/he/she/it
19 και εάν τις αφαιρέση από των λόγων του βιβλίου της προφητείας ταύτης, ο Θεός θέλει αφαιρέσει το μέρος αυτού από του βιβλίου της ζωής και από της πόλεως της αγίας και των γεγραμμένων εν τω βιβλίω τούτω.
and if one (to remove *N(k)O*) away from the/this/who word the/this/who (scroll *N(k)O*) the/this/who prophecy this/he/she/it (to remove *NK(o)*) the/this/who God the/this/who part it/s/he away from the/this/who (wood *N(K)O*) the/this/who life and out from the/this/who city the/this/who holy (and *k*) the/this/who to write in/on/among the/this/who scroll this/he/she/it
20 Λέγει ο μαρτυρών ταύτα· Ναι, έρχομαι ταχέως. Αμήν, ναι, έρχου, Κύριε Ιησού.
to say the/this/who to testify this/he/she/it yes to come/go quickly amen (yes *KO*) to come/go lord: God Jesus
21 Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού είη μετά πάντων υμών· αμήν.
the/this/who grace the/this/who lord: God (me *K*) Jesus (Christ *KO*) with/after all (the/this/who *o*) (you *K(O)*) (amen *KO*)

< Αποκαλυψις Ιωαννου 22 +