< Ψαλμοί 26 >

1 «Ψαλμός του Δαβίδ.» Κρίνον με, Κύριε· διότι εγώ περιεπάτησα εν ακακία μου· και επί τον Κύριον ήλπισα, και δεν θέλω σαλευθή.
De David. Fais-moi justice, Éternel! car je vis innocent, et ma confiance au Seigneur n'est jamais vacillante.
2 Εξέτασόν με, Κύριε, και δοκίμασόν με· δοκίμασον τους νεφρούς μου και την καρδίαν μου.
Sonde-moi, Éternel, et me mets à l'épreuve, passe par le creuset mes reins et mon cœur!
3 Διότι το έλεος σου είναι έμπροσθεν των οφθαλμών μου· και περιεπάτησα εν τη αληθεία σου.
Car ta grâce est présente à mes yeux, et je suis le chemin de ta vérité;
4 Δεν εκάθησα μετά ανθρώπων ματαίων· και μετά υποκριτών δεν θέλω υπάγει.
je ne m'assieds point près des amis du mensonge, et je ne hante point les hommes cachés.
5 Εμίσησα την σύναξιν των πονηρευομένων, και μετά ασεβών δεν θέλω καθήσει.
Je hais la société des méchants, et je ne prends point place à côté des impies.
6 Θέλω νίψει εν αθωότητι τας χείρας μου και θέλω περικυκλώσει το θυσιαστήριόν σου, Κύριε·
Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais, Seigneur, le tour de ton autel,
7 διά να κάμω να αντηχήση φωνή αινέσεως, και διά να διηγηθώ πάντα τα θαυμάσιά σου.
pour éclater en actions de grâces, et raconter tous tes miracles.
8 Κύριε, ηγάπησα την κατοίκησιν του οίκου σου και τον τόπον της σκηνής της δόξης σου.
Éternel, j'aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
9 Μη συμπεριλάβης μετά αμαρτωλών την ψυχήν μου και μετά ανδρών αιμάτων την ζωήν μου·
N'emporte pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 εις των οποίων τας χείρας είναι ανομία, και η δεξιά αυτών πλήρης δώρων.
qui portent le crime dans leurs mains, et ont leur droite remplie de présents!
11 Αλλ' εγώ θέλω περιπατεί εν ακακία μου· λύτρωσόν με και ελέησόν με.
Pour moi, je persévère dans mon intégrité: sauve-moi et prends pitié de moi!
12 Ο πους μου ίσταται εν τη ευθύτητι· εν εκκλησίαις θέλω ευλογεί τον Κύριον.
Mon pied se tient au droit sentier: dans les assemblées je louerai l'Éternel.

< Ψαλμοί 26 >