< Ψαλμοί 148 >
1 Αινείτε τον Κύριον. Αινείτε τον Κύριον εκ των ουρανών· αινείτε αυτόν εν τοις υψίστοις.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes.
2 Αινείτε αυτόν, πάντες οι άγγελοι αυτού· αινείτε αυτόν, πάσαι αι δυνάμεις αυτού.
Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations.
3 Αινείτε αυτόν, ήλιε και σελήνη· αινείτε αυτόν, πάντα τα άστρα του φωτός.
Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière.
4 Αινείτε αυτόν, οι ουρανοί των ουρανών, και τα ύδατα τα υπεράνω των ουρανών.
Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux,
5 Ας αινώσι το όνομα του Κυρίου· διότι αυτός προσέταξε, και εκτίσθησαν·
Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé.
6 και εστερέωσεν αυτά εις τον αιώνα και εις τον αιώνα· έθεσε διάταγμα, το οποίον δεν θέλει παρέλθει.
Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas.
7 Αινείτε τον Κύριον εκ της γης, δράκοντες και πάσαι άβυσσοι·
Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes;
8 πυρ και χάλαζα, χιών και ατμίς, ανεμοστρόβιλος, ο εκτελών τον λόγον αυτού·
Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole;
9 τα όρη και πάντα τα βουνά· δένδρα καρποφόρα και πάσαι κέδροι·
Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres;
10 τα θηρία και πάντα τα κτήνη· ερπετά και πετεινά πτερωτά.
Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés;
11 Βασιλείς της γης και πάντες λαοί· άρχοντες και πάντες κριταί της γής·
Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre.
12 νέοι τε και παρθένοι, γέροντες μετά νεωτέρων
Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
13 ας αινώσι το όνομα του Κυρίου· διότι το όνομα αυτού μόνου είναι υψωμένον·
Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
14 Η δόξα αυτού είναι επί την γην και τον ουρανόν· και αυτός ύψωσε κέρας εις τον λαόν αυτού, ύμνον εις πάντας τους οσίους αυτού, εις τους υιούς Ισραήλ, λαόν όστις είναι πλησίον αυτού. Αλληλούϊα.
Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui.