< Ψαλμοί 119 >
1 Άλεφ. Μακάριοι οι άμωμοι εν οδώ· οι περιπατούντες εν τω νόμω του Κυρίου·
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Μακάριοι οι φυλάττοντες τα μαρτύρια αυτού, οι εκζητούντες αυτόν εξ όλης καρδίας·
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 αυτοί βεβαίως δεν πράττουσιν ανομίαν· εν ταις οδοίς αυτού περιπατούσι.
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 συ προσέταξας να φυλάττωνται ακριβώς αι εντολαί σου.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 Είθε να κατευθύνωνται αι οδοί μου, διά να φυλάττω τα διατάγματά σου
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Τότε δεν θέλω αισχυνθή, όταν επιβλέπω εις πάντα τα προστάγματά σου.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 Θέλω σε δοξολογεί εν ευθύτητι καρδίας, όταν μάθω τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 Τα διατάγματά σου θέλω φυλάττει· μη με εγκαταλίπης ολοκλήρως.
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 Βεθ. Τίνι τρόπω θέλει καθαρίζει ο νέος την οδόν αυτού; φυλάττων τους λόγους σου.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 Εξ όλης της καρδίας μου σε εξεζήτησα· με μη αφήσης να αποπλανηθώ από των προσταγμάτων σου.
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 Εν τη καρδία μου εφύλαξα τα λόγιά σου, διά να μη αμαρτάνω εις σε.
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 Ευλογητός είσαι, Κύριε· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 Διά των χειλέων μου διηγήθην πάσας τας κρίσεις του στόματός σου.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 Εν τη οδώ των μαρτυρίων σου ευφράνθην, ως διά πάντα τα πλούτη.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 Εις τας εντολάς σου θέλω μελετά, και εις τας οδούς σου θέλω ενατενίζει.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 Εις τα διατάγματά σου θέλω εντρυφά· δεν θέλω λησμονήσει τους λόγους σου.
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Γίμελ. Αντάμειψον τον δούλον σου· ούτω θέλω ζήσει, και θέλω φυλάξει τον λόγον σου.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Άνοιξον τους οφθαλμούς μου, και θέλω βλέπει τα θαυμάσια τα εκ του νόμου σου.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Πάροικος είμαι εγώ εν τη γή· μη κρύψης απ' εμού τα προστάγματά σου.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 Η ψυχή μου λιποθυμεί εκ του πόθου τον οποίον έχω εις τας κρίσεις σου πάντοτε.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Συ επετίμησας τους επικαταράτους υπερηφάνους, τους εκκλίνοντας από των προσταγμάτων σου.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 Σήκωσον απ' εμού το όνειδος και την καταφρόνησιν· διότι εφύλαξα τα μαρτύριά σου.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 Άρχοντες τωόντι εκάθισαν και ελάλουν εναντίον μου· αλλ' ο δούλός σου εμελέτα εις τα διατάγματά σου.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 Τα μαρτυριά σου βεβαίως είναι η τρυφή μου και οι σύμβουλοί μου.
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 Δάλεθ. Η ψυχή μου εκολλήθη εις το χώμα· ζωοποίησόν με κατά τον λόγον σου.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 Εφανέρωσα τας οδούς μου, και μου εισήκουσας· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Κάμε με να εννοώ την οδόν των εντολών σου, και θέλω μελετά εις τα θαυμάσιά σου.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 Η ψυχή μου τήκεται υπό θλίψεως· στερέωσόν με κατά τον λόγον σου.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Απομάκρυνον απ' εμού την οδόν του ψεύδους, και χάρισόν μοι τον νόμον σου.
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 Την οδόν της αληθείας εξέλεξα· προ οφθαλμών μου έθεσα τας κρίσεις σου.
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 Προσεκολλήθην εις τα μαρτύριά σου· Κύριε, μη με καταισχύνης.
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 Την οδόν των προσταγμάτων σου θέλω τρέχει, όταν πλατύνης την καρδίαν μου.
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Ε. Δίδαξόν με, Κύριε, την οδόν των διαταγμάτων σου, και θέλω φυλάττει αυτήν μέχρι τέλους.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Συνέτισόν με, και θέλω φυλάττει τον νόμον σου· ναι, θέλω φυλάττει αυτόν εν όλη καρδία.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Οδήγησόν με εις την οδόν των προσταγμάτων σου· διότι ευφραίνομαι εις αυτήν.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Κλίνον την καρδίαν μου εις τα μαρτύριά σου και μη εις πλεονεξίαν.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 Απόστρεψον τους οφθαλμούς μου από του να βλέπωσι ματαιότητα· ζωοποίησόν με εν τη οδώ σου.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Εκτέλεσον τον λόγον σου προς τον δούλον σου, όστις είναι δεδομένος εις τον φόβον σου.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Αφαίρεσον το όνειδός μου, το οποίον φοβούμαι· διότι αι κρίσεις σου είναι αγαθαί.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Ιδού, επεθύμησα τας εντολάς σου· ζωοποίησόν με διά της δικαιοσύνης σου.
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 Βάου. Και ας έλθη επ εμέ το έλεός σου, Κύριε, και η σωτηρία σου κατά τον λόγον σου.
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 Τότε θέλω αποκριθή προς τον ονειδίζοντά με· διότι ελπίζω επί τον λόγον σου.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 Και μη αφαιρέσης ολοτελώς από του στόματός μου τον λόγον της αληθείας· διότι ήλπισα επί τας κρίσεις σου.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
44 Και θέλω φυλάττει τον νόμον σου διαπαντός, εις τον αιώνα του αιώνος.
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 Και θέλω περιπατεί εν ευρυχωρία· διότι εξεζήτησα τας εντολάς σου.
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 Και θέλω ομιλεί περί των μαρτυρίων σου έμπροσθεν βασιλέων, και δεν θέλω αισχυνθή.
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 Και θέλω εντρυφά εις τα προστάγματά σου, τα οποία ηγάπησα.
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 Και θέλω υψόνει τας χείρας μου προς τα προστάγματά σου, τα οποία ηγάπησα· και θέλω μελετά εις τα διατάγματά σου.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Ζάϊν. Ενθυμήθητι τον λόγον τον προς τον δούλον σου, εις τον οποίον με επήλπισας.
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 Αύτη είναι η παρηγορία μου εν τη θλίψει μου, ότι ο λόγος σου με εζωοποίησεν.
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 Οι υπερήφανοι με εχλεύαζον σφόδρα· αλλ' εγώ από του νόμου σου δεν εξέκλινα.
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 Ενεθυμήθην τας απ' αιώνος κρίσεις σου, Κύριε, και παρηγορήθην.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Φρίκη με κατέλαβεν εξ αιτίας των ασεβών, των εγκαταλειπόντων τον νόμον σου.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Τα διατάγματά σου υπήρξαν εις εμέ ψαλμωδίαι εν τω οίκω της παροικίας μου.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 Ενεθυμήθην εν νυκτί το όνομά σου, Κύριε· και εφύλαξα τον νόμον σου.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 Τούτο έγεινεν εις εμέ, διότι εφύλαξα τας εντολάς σου.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 Χεθ. Συ, Κύριε, μερίς μου είσαι· είπα να φυλάξω τους λόγους σου.
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 Παρεκάλεσα το πρόσωπόν σου εν όλη καρδία· ελέησόν με κατά τον λόγον σου.
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 Διελογίσθην τας οδούς μου και έστρεψα τους πόδας μου εις τα μαρτύριά σου.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 Έσπευσα και δεν εβράδυνα να φυλάξω τα προστάγματά σου.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 Στίφη ασεβών με περιεκύκλωσαν· αλλ' εγώ δεν ελησμόνησα τον νόμον σου.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 Το μεσονύκτιον εγείρομαι διά να σε δοξολογώ διά τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 Εγώ είμαι μέτοχος πάντων των φοβουμένων σε και φυλαττόντων τας εντολάς σου.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 Η γη, Κύριε, είναι πλήρης του ελέους σου· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 Τεθ. Συ, Κύριε, ευηργέτησας τον δούλον σου κατά τον λόγον σου.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Δίδαξόν με φρόνησιν και γνώσιν· διότι επίστευσα εις τα προστάγματά σου.
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Πριν ταλαιπωρηθώ, εγώ επλανώμην· αλλά τώρα εφύλαξα τον λόγον σου.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Συ είσαι αγαθός και αγαθοποιός· δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 Οι υπερήφανοι έπλεξαν κατ' εμού ψεύδος· αλλ' εγώ εν όλη καρδία θέλω φυλάττει τας εντολάς σου.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Η καρδία αυτών έπηξεν ως πάχος· αλλ' εγώ εντρυφώ εις τον νόμον σου.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 Καλόν έγεινεν εις εμέ ότι εταλαιπωρήθην, διά να μάθω τα διατάγματά σου.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 Ο νόμος του στόματός σου είναι καλήτερος εις εμέ, υπέρ χιλιάδας χρυσίου και αργυρίου.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Ιώδ. Αι χείρές σου με έκαμαν και με έπλασαν· συνέτισόν με, και θέλω μάθει τα προστάγματά σου.
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 Οι φοβούμενοί σε θέλουσι με ιδεί και ευφρανθή, διότι ήλπισα επί τον λόγον σου.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 Γνωρίζω, Κύριε, ότι αι κρίσεις σου είναι δικαιοσύνη, και ότι πιστώς με εταλαιπώρησας.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Ας με παρηγορήση, δέομαι, το έλεός σου, κατά τον λόγον σου τον προς τον δούλον σου.
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Ας έλθωσιν επ' εμέ οι οικτιρμοί σου, διά να ζώ· διότι ο νόμος σου είναι η τρυφή μου.
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Ας αισχυνθώσιν οι υπερήφανοι, διότι ζητούσιν αδίκως να με ανατρέψωσιν· αλλ' εγώ θέλω μελετά εις τας εντολάς σου.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Ας επιστρέψωσιν εις εμέ οι φοβούμενοί σε, και οι γνωρίζοντες τα μαρτύριά σου·
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Ας ήναι η καρδία μου άμωμος εις τα διατάγματά σου, διά να μη αισχυνθώ.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Καφ. Λιποθυμεί η ψυχή μου διά την σωτηρίαν σου· επί τον λόγον σου ελπίζω.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Οι οφθαλμοί μου απέκαμον διά τον λόγον σου, λέγοντες, Πότε θέλεις με παρηγορήσει;
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 Διότι έγεινα ως ασκός εν τω καπνώ· αλλά τα διατάγματά σου δεν ελησμόνησα.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 Πόσαι είναι αι ημέραι του δούλου σου; πότε θέλεις κάμει κρίσιν εναντίον των καταδιωκόντων με;
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 Οι υπερήφανοι, οι εναντίοι του νόμου σου, έσκαψαν εις εμέ λάκκους.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 Πάντα τα προστάγματά σου είναι αλήθεια· αδίκως με κατατρέχουσι· βοήθησόν μοι.
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 Παρ' ολίγον με κατέστρεψαν εις την γήν· αλλ' εγώ δεν εγκατέλιπον τας εντολάς σου.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Ζωοποίησόν με κατά το έλεός σου· και θέλω φυλάξει τα μαρτύρια του στόματός σου.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 Λάμεδ. Εις τον αιώνα, Κύριε, διαμένει ο λόγος σου εν τω ουρανώ·
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 η αλήθειά σου εις γενεάν και γενεάν· εθεμελίωσας την γην, και διαμένει.
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 Κατά τας διατάξεις σου διαμένουσιν έως της σήμερον, διότι τα σύμπαντα είναι δούλοι σου.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 Εάν ο νόμος σου δεν ήτο η τρυφή μου, τότε ήθελον χαθή εν τη θλίψει μου.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 Εις τον αιώνα δεν θέλω λησμονήσει τας εντολάς σου, διότι εν αυταίς με εζωοποίησας.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 Σος είμαι εγώ· σώσον με· διότι τας εντολάς σου εξεζήτησα.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 Οι ασεβείς με περιέμενον διά να με αφανίσωσιν· αλλ' εγώ θέλω προσέχει εις τα μαρτύριά σου.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 Εις πάσαν τελειότητα είδον όριον· αλλ' ο νόμος σου είναι πλατύς σφόδρα.
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 Μεμ. Πόσον αγαπώ τον νόμον σου· όλην την ημέραν είναι μελέτη μου.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 Διά των προσταγμάτων σου με έκαμες σοφώτερον των εχθρών μου, διότι είναι πάντοτε μετ' εμού.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 Είμαι συνετώτερος πάντων των διδασκόντων με· διότι τα μαρτύριά σου είναι μελέτη μου.
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 Είμαι συνετώτερος των γερόντων· διότι εφύλαξα τας εντολάς σου.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 Από πάσης οδού πονηράς εκώλυσα τους πόδας μου, διά να φυλάξω τον λόγον σου.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 Από των κρίσεών σου δεν εξέκλινα· διότι συ με εδίδαξας.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 Πόσον γλυκείς είναι οι λόγοι σου εις τον ουρανίσκον μου· είναι υπέρ μέλι εις το στόμα μου.
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Εκ των εντολών σου έγεινα συνετός· διά τούτο εμίσησα πάσαν οδόν ψεύδους.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Νούν. Λύχνος εις τους πόδας μου είναι ο λόγος σου και φως εις τας τρίβους μου.
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 Ώμοσα και θέλω εμμένει να φυλάττω τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 Εταλαιπωρήθην σφόδρα· Κύριε, ζωοποίησόν με κατά τον λόγον σου.
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 Πρόσδεξαι, δέομαι, τας προαιρετικάς προσφοράς του στόματός μου, Κύριε· και δίδαξόν με τας κρίσεις σου.
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 Η ψυχή μου είναι πάντοτε εν κινδύνω· τον νόμον σου όμως δεν ελησμόνησα.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 Οι ασεβείς έστησαν εις εμέ παγίδα· αλλ' εγώ από των εντολών σου δεν εξέκλινα.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 Τα μαρτύριά σου εκληρονόμησα εις τον αιώνα· διότι ταύτα είναι η αγαλλίασις της καρδίας μου.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 Έκλινα την καρδίαν μου εις το να κάμνω τα διατάγματά σου πάντοτε μέχρι τέλους.
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 Σάμεχ. Εμίσησα τους διεστραμμένους στοχασμούς· τον δε νόμον σου ηγάπησα.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 Συ είσαι η σκέπη μου και η ασπίς μου· επί τον λόγον σου ελπίζω.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Απομακρύνθητε απ' εμού οι πονηρευόμενοι· διότι θέλω φυλάττει τα προστάγματα του Θεού μου.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Υποστήριζέ με κατά τον λόγον σου και θέλω ζή· και μη με καταισχύνης εις την ελπίδα μου.
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Υποστήριζέ με και θέλω σωθή· και θέλω προσέχει διαπαντός εις τα διατάγματά σου.
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 Συ κατεπάτησας πάντας τους εκκλίνοντας από των διαταγμάτων σου· διότι ματαία είναι η δολιότης αυτών.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 Αποσκυβαλίζεις πάντας τους πονηρούς της γής· διά τούτο ηγάπησα τα μαρτύριά σου.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 Έφριξεν η σαρξ μου από του φόβου σου, και από των κρίσεών σου εφοβήθην.
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 Νγάϊν. Έκαμα κρίσιν και δικαιοσύνην· μη με παραδώσης εις τους αδικούντάς με.
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Γενού εγγυητής του δούλου σου εις καλόν· ας μη με καταθλίψωσιν οι υπερήφανοι.
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Οι οφθαλμοί μου απέκαμον διά την σωτηρίαν σου και διά τον λόγον της δικαιοσύνης σου.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 Κάμε μετά του δούλου σου κατά το έλεός σου και δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 Δούλος σου είμαι εγώ· συνέτισόν με, και θέλω γνωρίσει τα μαρτύριά σου.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 Καιρός είναι διά να ενεργήση ο Κύριος· ηκύρωσαν τον νόμον σου.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 Διά τούτο ηγάπησα τα προστάγματά σου υπέρ χρυσίον, και υπέρ χρυσίον καθαρόν.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 Διά τούτο εγνώρισα ορθάς πάσας τας εντολάς σου περί παντός πράγματος· και εμίσησα πάσαν οδόν ψεύδους.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 Πε. Θαυμαστά είναι τα μαρτύριά σου· διά τούτο εφύλαξεν αυτά η ψυχή μου.
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 Η φανέρωσις των λόγων σου φωτίζει· συνετίζει τους απλούς.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 Ήνοιξε το στόμα μου και ανεστέναξα· διότι επεθύμησα τα προστάγματά σου.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Επίβλεψον επ' εμέ και ελέησόν με, καθώς συνειθίζεις προς τους αγαπώντας το όνομά σου.
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Στερέωσον τα βήματά μου εις τον λόγον σου· και ας μη με κατακυριεύση μηδεμία ανομία.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Λύτρωσόν με από καταδυναστείας ανθρώπων, και θέλω φυλάττει τας εντολάς σου.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Επίφανον το πρόσωπόν σου επί τον δούλον σου, και δίδαξόν με τα διατάγματά σου.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Ρύακας υδάτων κατεβίβασαν οι οφθαλμοί μου, επειδή δεν φυλάττουσι τον νόμον σου.
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 Τσάδε. Δίκαιος είσαι, Κύριε, και ευθείαι αι κρίσεις σου.
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 Τα μαρτύριά σου, τα οποία διέταξας, είναι δικαιοσύνη και υπερτάτη αλήθεια.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 Ο ζήλος μου με κατέφαγε, διότι ελησμόνησαν τους λόγους σου οι εχθροί μου.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Ο λόγος σου είναι κεκαθαρισμένος σφόδρα· διά τούτο ο δούλός σου αγαπά αυτόν.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 Μικρός είμαι και εξουδενωμένος· δεν ελησμόνησα όμως τας εντολάς σου.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Η δικαιοσύνη σου είναι δικαιοσύνη εις τον αιώνα, και ο νόμος σου αλήθεια.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 Θλίψεις και στενοχωρίαι με εύρηκαν· τα προστάγματά σου όμως είναι η χαρά μου.
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 Τα μαρτύριά σου είναι δικαιοσύνη εις τον αιώνα· Συνέτισόν με και θέλω ζήσει.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 Κοφ. Έκραξα εν όλη καρδία· άκουσόν μου, Κύριε, και θέλω φυλάξει τα διατάγματά σου.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 Έκραξα προς σέ· σώσον με, και θέλω φυλάξει τα μαρτύριά σου.
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Προέλαβον την αυγήν και έκραξα· ήλπισα επί τον λόγον σου.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 Οι οφθαλμοί μου προλαμβάνουσι τας νυκτοφυλακάς, διά να μελετώ εις τον λόγον σου.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Άκουσον της φωνής μου κατά το έλεός σου· ζωοποίησόν με, Κύριε, κατά την κρίσιν σου.
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 Επλησίασαν οι ακολουθούντες την πονηρίαν· εξέκλιναν από του νόμου σου.
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 Συ, Κύριε, είσαι πλησίον, και πάντα τα προστάγματά σου είναι αλήθεια.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 Προ πολλού εγνώρισα εκ των μαρτυρίων σου, ότι εις τον αιώνα εθεμελίωσας αυτά.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 Ρες. Ιδέ την θλίψιν μου και ελευθέρωσόν με· διότι δεν ελησμόνησα τον νόμον σου.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Δίκασον την δίκην μου και λύτρωσόν με· ζωοποίησόν με κατά τον λόγον σου.
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Μακράν από ασεβών η σωτηρία· διότι δεν εκζητούσι τα διατάγματά σου.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 Μεγάλοι οι οικτιρμοί σου, Κύριε· ζωοποίησόν με κατά τας κρίσεις σου.
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 Πολλοί είναι οι καταδιώκοντές με και οι θλίβοντές με· αλλ' από των μαρτυρίων σου δεν εξέκλινα.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 Είδον τους παραβάτας και εταράχθην· διότι δεν εφύλαξαν τον λόγον σου.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Ιδέ πόσον αγαπώ τας εντολάς σου· Κύριε, ζωοποίησόν με κατά το έλεός σου.
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 Το κεφάλαιον του λόγου σου είναι η αλήθεια· και εις τον αιώνα μένουσι πάσαι αι κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Σχίν. Άρχοντες με κατεδίωξαν αναιτίως· αλλ' η καρδία μου τρέμει από του λόγου σου.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 Αγάλλομαι εις τον λόγον σου, ως ο ευρίσκων λάφυρα πολλά.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 Μισώ και βδελύττομαι το ψεύδος· τον νόμον σου αγαπώ.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Επτάκις της ημέρας σε αινώ, διά τας κρίσεις της δικαιοσύνης σου.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Ειρήνην πολλήν έχουσιν οι αγαπώντες τον νόμον σου· και εις αυτούς δεν υπάρχει πρόσκομμα.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 Ήλπισα επί την σωτηρίαν σου, Κύριε· και έπραξα τα προστάγματά σου.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Εφύλαξεν η ψυχή μου τα μαρτύριά σου· και ηγάπησα αυτά σφόδρα.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 Εφύλαξα τας εντολάς σου και τα μαρτύριά σου· διότι πάσαι αι οδοί μου είναι ενώπιόν σου.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Ταυ. Ας πλησιάση η κραυγή μου ενώπιόν σου, Κύριε· συνέτισόν με κατά τον λόγον σου.
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Ας έλθη η δέησίς μου ενώπιόν σου· λύτρωσόν με κατά τον λόγον σου.
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Τα χείλη μου θέλουσι προφέρει ύμνον, όταν με διδάξης τα διατάγματά σου.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Η γλώσσα μου θέλει λαλεί τον λόγον σου· διότι πάντα τα προστάγματά σου είναι δικαιοσύνη.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Ας ήναι η χειρ σου εις βοήθειάν μου· διότι εξέλεξα τας εντολάς σου.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 Επεθύμησα την σωτηρίαν σου, Κύριε· και ο νόμος σου είναι τρυφή μου.
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 Ας ζήση η ψυχή μου και θέλει σε αινεί· και αι κρίσεις σου ας με βοηθώσι.
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 Περιεπλανήθην ως πρόβατον απολωλός· ζήτησον τον δούλον σου· διότι δεν ελησμόνησα τα προστάγματά σου.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。