< Ψαλμοί 116 >

1 Χαίρω ότι ο Κύριος εισήκουσε της φωνής μου, των δεήσεών μου·
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 ότι έκλινε το ωτίον αυτού προς εμέ· και ενόσω ζω, θέλω επικαλείσθαι αυτόν.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 Πόνοι θανάτου με περιεκύκλωσαν, και στενοχωρίαι του άδου με εύρηκαν· θλίψιν και πόνον απήντησα. (Sheol h7585)
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol h7585)
4 Και επεκαλέσθην το όνομα του Κυρίου· ω Κύριε, λύτρωσον την ψυχήν μου.
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 Ελεήμων ο Κύριος και δίκαιος· και εύσπλαγχνος ο Θεός ημών.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 Ο Κύριος φυλάττει τους απλούς· εταλαιπωρήθην, και με έσωσεν.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 Επίστρεψον, ψυχή μου, εις την ανάπαυσίν σου, διότι ο Κύριος σε ευηργέτησε.
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 Διότι ελύτρωσας την ψυχήν μου εκ θανάτου, τους οφθαλμούς μου από δακρύων, τους πόδας μου από ολισθήματος.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 Θέλω περιπατεί ενώπιον του Κυρίου εν γη ζώντων.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 Επίστευσα, διά τούτο ελάλησα· εγώ ήμην σφόδρα τεθλιμμένος·
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 εγώ είπα εν τη εκπλήξει μου, πας άνθρωπος είναι ψεύστης.
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 Τι να ανταποδώσω εις τον Κύριον, διά πάσας τας ευεργεσίας αυτού τας προς εμέ;
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 θέλω λάβει το ποτήριον της σωτηρίας και θέλω επικαλεσθή το όνομα του Κυρίου.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Τας ευχάς μου θέλω αποδώσει εις τον Κύριον, τώρα ενώπιον παντός του λαού αυτού.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 Πολύτιμος ενώπιον του Κυρίου ο θάνατος των οσίων αυτού.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 Ναι, Κύριε διότι είμαι δούλός σου· είμαι δούλός σου, υιός της δούλης σου· συ έλυσας τα δεσμά μου.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 Εις σε θέλω θυσιάσει θυσίαν αινέσεως και το όνομα του Κυρίου θέλω επικαλεσθή.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 Τας ευχάς μου θέλω αποδώσει εις τον Κύριον, τώρα έμπροσθεν παντός του λαού αυτού·
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 εν ταις αυλαίς του οίκου του Κυρίου, εν μέσω σου, Ιερουσαλήμ. Αλληλούϊα.
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!

< Ψαλμοί 116 >