< Παροιμίαι 22 >
1 Προτιμότερον όνομα καλόν παρά πλούτη μεγάλα, χάρις αγαθή παρά αργύριον και χρυσίον.
美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
2 Πλούσιος και πτωχός συναπαντώνται· ο Κύριος είναι ο Ποιητής αμφοτέρων τούτων.
富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
3 Ο φρόνιμος προβλέπει το κακόν και κρύπτεται· οι άφρονες όμως προχωρούσι και τιμωρούνται.
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 Η αμοιβή της ταπεινώσεως και του φόβου του Κυρίου είναι πλούτος και δόξα και ζωή.
敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
5 Τρίβολοι και παγίδες είναι εν τη οδώ του σκολιού· όστις φυλάττει την ψυχήν αυτού, θέλει είσθαι μακράν απ' αυτών.
乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
6 Δίδαξον το παιδίον εν αρχή της οδού αυτού· και δεν θέλει απομακρυνθή απ' αυτής ουδέ όταν γηράση.
教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
7 Ο πλούσιος εξουσιάζει τους πτωχούς· και ο δανειζόμενος είναι δούλος του δανείζοντος.
富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
8 Ο σπείρων ανομίαν θέλει θερίσει συμφοράς· και η ράβδος της ύβρεως αυτού θέλει εκλείψει.
撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
9 Ο έχων όμμα αγαθόν θέλει ευλογηθή· διότι δίδει εκ του άρτου αυτού εις τον πτωχόν.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
10 Εκδίωξον τον χλευαστήν και θέλει συνεξέλθει η φιλονεικία, και η έρις και η ύβρις θέλουσι παύσει.
趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
11 Όστις αγαπά την καθαρότητα της καρδίας, διά την χάριν των χειλέων αυτού ο βασιλεύς θέλει είσθαι φίλος αυτού.
喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
12 Οι οφθαλμοί του Κυρίου περιφρουρούσι την γνώσιν· ανατρέπει δε τας υποθέσεις του παρανόμου.
耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
13 Ο οκνηρός λέγει, Λέων είναι έξω· εν τω μέσω των πλατειών θέλω φονευθή.
懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
14 Στόμα γυναικός αλλοτρίας είναι λάκκος βαθύς· ο μισούμενος υπό Κυρίου θέλει εμπέσει εις αυτόν.
淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
15 Η ανοησία είναι συνδεδεμένη μετά της καρδίας του παιδίου· η ράβδος της παιδείας θέλει αποχωρίσει αυτήν απ' αυτού.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
16 Όστις καταθλίβει τον πτωχόν διά να αυξήση τα πλούτη αυτού, και όστις δίδει εις τον πλούσιον, θέλει ελθεί βεβαίως εις ένδειαν.
欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
17 Κλίνον το ωτίον σου και άκουε τους λόγους των σοφών, και προσκόλλησον την καρδίαν σου εις την γνώσιν μου·
你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
18 διότι είναι τερπνοί, εάν φυλάττη αυτούς εν τη καρδία σου· και θέλουσι συναρμόζεσθαι ομού επί των χειλέων σου.
你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
19 Διά να ήναι το θάρρος σου επί τον Κύριον, εδίδαξα ταύτα εις σε την ημέραν ταύτην, μάλιστα εις σε.
我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
20 Δεν έγραψα εις σε πολλάκις διά συμβουλών και γνώσεων,
謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
21 διά να σε κάμω να γνωρίσης την βεβαιότητα των λόγων της αληθείας, ώστε να αποκρίνησαι λόγους αληθείας προς τους εξαποστέλλοντάς σε;
要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
22 Μη γυμνόνης τον πτωχόν, διότι είναι πτωχός· μηδέ κατάθλιβε εις την πύλην τον δυστυχούντα·
貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
23 διότι ο Κύριος θέλει εκδικάσει την δίκην αυτών· και θέλει γυμνώσει την ψυχήν των γυμνωσάντων αυτούς.
因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
24 Μη κάμνε φιλίαν μετά ανθρώπου θυμώδους· και μετά ανθρώπου οργίλου μη συμπεριπάτει·
好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
25 μήποτε μάθης τας οδούς αυτού, και λάβης παγίδα εις την ψυχήν σου.
恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
26 Μη έσο εκ των διδόντων χείρα, εκ των εγγυωμένων διά χρέη.
不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
27 Εάν δεν έχης πόθεν να πληρώσης, διά τι να πάρωσι την κλίνην σου υποκάτωθέν σου;
你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
28 Μη μετακίνει όρια αρχαία, τα οποία έθεσαν οι πατέρες σου.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Είδες άνθρωπον επιτήδειον εις τα έργα αυτού; αυτός θέλει παρασταθή ενώπιον βασιλέων· δεν θέλει παρασταθή ενώπιον ουτιδανών.
你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。