< Παροιμίαι 22 >

1 Προτιμότερον όνομα καλόν παρά πλούτη μεγάλα, χάρις αγαθή παρά αργύριον και χρυσίον.
美名胜过大财; 恩宠强如金银。
2 Πλούσιος και πτωχός συναπαντώνται· ο Κύριος είναι ο Ποιητής αμφοτέρων τούτων.
富户穷人在世相遇, 都为耶和华所造。
3 Ο φρόνιμος προβλέπει το κακόν και κρύπτεται· οι άφρονες όμως προχωρούσι και τιμωρούνται.
通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 Η αμοιβή της ταπεινώσεως και του φόβου του Κυρίου είναι πλούτος και δόξα και ζωή.
敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
5 Τρίβολοι και παγίδες είναι εν τη οδώ του σκολιού· όστις φυλάττει την ψυχήν αυτού, θέλει είσθαι μακράν απ' αυτών.
乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
6 Δίδαξον το παιδίον εν αρχή της οδού αυτού· και δεν θέλει απομακρυνθή απ' αυτής ουδέ όταν γηράση.
教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
7 Ο πλούσιος εξουσιάζει τους πτωχούς· και ο δανειζόμενος είναι δούλος του δανείζοντος.
富户管辖穷人; 欠债的是债主的仆人。
8 Ο σπείρων ανομίαν θέλει θερίσει συμφοράς· και η ράβδος της ύβρεως αυτού θέλει εκλείψει.
撒罪孽的,必收灾祸; 他逞怒的杖也必废掉。
9 Ο έχων όμμα αγαθόν θέλει ευλογηθή· διότι δίδει εκ του άρτου αυτού εις τον πτωχόν.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
10 Εκδίωξον τον χλευαστήν και θέλει συνεξέλθει η φιλονεικία, και η έρις και η ύβρις θέλουσι παύσει.
赶出亵慢人,争端就消除; 纷争和羞辱也必止息。
11 Όστις αγαπά την καθαρότητα της καρδίας, διά την χάριν των χειλέων αυτού ο βασιλεύς θέλει είσθαι φίλος αυτού.
喜爱清心的人因他嘴上的恩言, 王必与他为友。
12 Οι οφθαλμοί του Κυρίου περιφρουρούσι την γνώσιν· ανατρέπει δε τας υποθέσεις του παρανόμου.
耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
13 Ο οκνηρός λέγει, Λέων είναι έξω· εν τω μέσω των πλατειών θέλω φονευθή.
懒惰人说:外头有狮子; 我在街上就必被杀。
14 Στόμα γυναικός αλλοτρίας είναι λάκκος βαθύς· ο μισούμενος υπό Κυρίου θέλει εμπέσει εις αυτόν.
淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
15 Η ανοησία είναι συνδεδεμένη μετά της καρδίας του παιδίου· η ράβδος της παιδείας θέλει αποχωρίσει αυτήν απ' αυτού.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
16 Όστις καταθλίβει τον πτωχόν διά να αυξήση τα πλούτη αυτού, και όστις δίδει εις τον πλούσιον, θέλει ελθεί βεβαίως εις ένδειαν.
欺压贫穷为要利己的, 并送礼与富户的,都必缺乏。
17 Κλίνον το ωτίον σου και άκουε τους λόγους των σοφών, και προσκόλλησον την καρδίαν σου εις την γνώσιν μου·
你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
18 διότι είναι τερπνοί, εάν φυλάττη αυτούς εν τη καρδία σου· και θέλουσι συναρμόζεσθαι ομού επί των χειλέων σου.
你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
19 Διά να ήναι το θάρρος σου επί τον Κύριον, εδίδαξα ταύτα εις σε την ημέραν ταύτην, μάλιστα εις σε.
我今日以此特特指教你, 为要使你倚靠耶和华。
20 Δεν έγραψα εις σε πολλάκις διά συμβουλών και γνώσεων,
谋略和知识的美事, 我岂没有写给你吗?
21 διά να σε κάμω να γνωρίσης την βεβαιότητα των λόγων της αληθείας, ώστε να αποκρίνησαι λόγους αληθείας προς τους εξαποστέλλοντάς σε;
要使你知道真言的实理, 你好将真言回复那打发你来的人。
22 Μη γυμνόνης τον πτωχόν, διότι είναι πτωχός· μηδέ κατάθλιβε εις την πύλην τον δυστυχούντα·
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人;
23 διότι ο Κύριος θέλει εκδικάσει την δίκην αυτών· και θέλει γυμνώσει την ψυχήν των γυμνωσάντων αυτούς.
因耶和华必为他辨屈; 抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
24 Μη κάμνε φιλίαν μετά ανθρώπου θυμώδους· και μετά ανθρώπου οργίλου μη συμπεριπάτει·
好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
25 μήποτε μάθης τας οδούς αυτού, και λάβης παγίδα εις την ψυχήν σου.
恐怕你效法他的行为, 自己就陷在网罗里。
26 Μη έσο εκ των διδόντων χείρα, εκ των εγγυωμένων διά χρέη.
不要与人击掌, 不要为欠债的作保。
27 Εάν δεν έχης πόθεν να πληρώσης, διά τι να πάρωσι την κλίνην σου υποκάτωθέν σου;
你若没有什么偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢?
28 Μη μετακίνει όρια αρχαία, τα οποία έθεσαν οι πατέρες σου.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Είδες άνθρωπον επιτήδειον εις τα έργα αυτού; αυτός θέλει παρασταθή ενώπιον βασιλέων· δεν θέλει παρασταθή ενώπιον ουτιδανών.
你看见办事殷勤的人吗? 他必站在君王面前, 必不站在下贱人面前。

< Παροιμίαι 22 >