< Παροιμίαι 16 >

1 Του ανθρώπου είναι αι προπαρασκευαί της καρδίας· παρά δε του Κυρίου η απόκρισις της γλώσσης.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Πάσαι αι οδοί του ανθρώπου φαίνονται ορθαί εις τους οφθαλμούς αυτού· πλην ο Κύριος σταθμίζει τα πνεύματα.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Αφιέρονε τα έργα σου εις τον Κύριον, και αι βουλαί σου θέλουσι στερεωθή.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 Ο Κύριος έκαμε τα πάντα δι' εαυτόν, έτι και τον ασεβή διά την ημέραν την κακήν.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 Βδέλυγμα εις τον Κύριον είναι πας υψηλοκάρδιος· και χειρ με χείρα αν συνάπτηται, δεν θέλει μένει ατιμώρητος.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Διά χάριτος και αληθείας καθαρίζεται η ανομία· και διά του φόβου του Κυρίου εκκλίνουσιν οι άνθρωποι από του κακού.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Όταν ο Κύριος αρέσκηται εις τας οδούς του ανθρώπου, και τους εχθρούς αυτού ειρηνεύει μετ' αυτού.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Καλήτερον ολίγον μετά δικαιοσύνης, παρά εισοδήματα μεγάλα μετά αδικίας.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 Η καρδία του ανθρώπου βουλεύεται την οδόν αυτού· αλλ' ο Κύριος διευθύνει τα βήματα αυτού.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Χρησμός είναι εις τα χείλη του βασιλέως· το στόμα αυτού δεν σφάλλει εν τη κρίσει.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 Δικαία στάθμη και πλάστιγξ είναι του Κυρίου· πάντα τα ζύγια του σακκίου είναι έργου αυτού.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Βδέλυγμα είναι εις τους βασιλείς να πράττωσιν ανομίαν· διότι ο θρόνος στερεόνεται μετά της δικαιοσύνης.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 Τα δίκαια χείλη είναι ευπρόσδεκτα εις τους βασιλείς, και αγαπώσι τον λαλούντα ορθά.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 Θυμός βασιλέως είναι άγγελος θανάτου· αλλ' ο σοφός άνθρωπος καταπραΰνει αυτόν.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Εις το φως του προσώπου του βασιλέως είναι ζωή· και η εύνοια αυτού είναι ως νέφος οψίμου βροχής.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Πόσον καλητέρα είναι η απόκτησις της σοφίας παρά το χρυσίον και προκριτωτέρα η απόκτησις της συνέσεως παρά το αργύριον
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 Η οδός των ευθέων είναι να εκκλίνωσιν από του κακού· όστις φυλάττει την οδόν αυτού, διατηρεί την ψυχήν αυτού.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 Η υπερηφανία προηγείται του ολέθρου, και υψηλοφροσύνη του πνεύματος προηγείται της πτώσεως.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 Καλήτερον να ήναι τις ταπεινόφρων μετά των ταπεινών, παρά να μοιράζη λάφυρα μετά των υπερηφάνων.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 Ο συνετός εις τα πράγματα θέλει ευρεί καλόν· και ο ελπίζων επί τον Κύριον είναι μακάριος.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 Ο σοφός την καρδίαν θέλει ονομάζεσθαι φρόνιμος· και η γλυκύτης των χειλέων προσθέτει μάθησιν.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 Η σύνεσις είναι πηγή ζωής εις τον έχοντα αυτήν· η δε παιδεία των αφρόνων μωρία.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 Η καρδία του σοφού συνετίζει το στόμα αυτού, και εις τα χείλη αυτού προσθέτει μάθησιν.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Κηρήθρα μέλιτος οι ευάρεστοι λόγοι· γλυκύτης εις την ψυχήν και ίασις εις τα οστά.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 Υπάρχει οδός ήτις φαίνεται ορθή εις τον άνθρωπον, αλλά τα τέλη αυτής είναι οδοί θανάτου.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 Ο εργαζόμενος εργάζεται δι' εαυτόν· διότι το στόμα αυτού αναγκάζει αυτόν.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 Ο αχρείος άνθρωπος σκάπτει κακόν· και εις τα χείλη αυτού είναι ως πυρ καίον.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 Ο διεστραμμένος άνθρωπος διασπείρει έριδας· και ο ψιθυριστής διαχωρίζει τους στενωτέρους φίλους.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 Ο βίαιος άνθρωπος αποπλανά τον πλησίον αυτού και φέρει αυτόν εις οδόν ουχί καλήν·
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 Κλείων τους οφθαλμούς αυτού μηχανάται διεστραμμένα· δαγκάνων τα χείλη αυτού εκτελεί το κακόν.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 Η πολιά είναι στέφανος δόξης, ευρισκομένη εν τη οδώ της δικαιοσύνης.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 Καλήτερος ο μακρόθυμος παρά τον δυνατόν· και ο εξουσιάζων το πνεύμα αυτού παρά τον εκπορθούντα πόλιν.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 Ο κλήρος ρίπτεται εις την κάλπην· όλη όμως η κρίσις αυτού είναι παρά Κυρίου.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Παροιμίαι 16 >