< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >