< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >