< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >