< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Gibeons barn: nittiofem;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Nesias barn, Hatifas barn.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.» V. 68 se Gamla testamentets text i Ordförkl.