< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Cuando se completó la construcción de la muralla y yo había levantado las puertas, y los encargados de las puertas, los cantores y los levitas habían sido nombrados.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Hice a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernante de la torre, responsable del gobierno de Jerusalén: porque era un hombre de buena fe, que temía a Dios más que la mayoría.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que salga el sol; y mientras los vigilantes estén en sus lugares, que las puertas se cierren y se cierren con llave; y que la gente de Jerusalén sea puesta en guardia, cada uno en su guardia, frente a su casa.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Ahora el pueblo era ancho y grande: pero la gente que había en él era poca, porque las casas no habían sido reconstruidas.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Y mi Dios puso en mi corazón juntar a los gobernantes y los jefes y al pueblo para que pudieran ser enumerados por las familias. Y encontré un registro de los nombres de los que surgieron al principio, y en él vi estas palabras:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, el rey de Babilonia, y llevados por él, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad;
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Que vino con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Los hijos de Harif, ciento doce;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Los varones de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Los hombres de Anatot, ciento veintiocho;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta;
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la familia de Josué, novecientos setenta y tres;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Los hijos de Harim, mil diecisiete;
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Los levitas: los hijos de Josué, de Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro;
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho;
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Guardianes de las puertas: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho;
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot;
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Los hijos de Reaia, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nepusim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Los hijos de los siervos de Salomón eran los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda.
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret Haze Baim, los hijos de Amón.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Todos los sirvientes del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Todas estas fueron las personas que llegaron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer; pero debido a que no tenían conocimiento de las familias o descendientes de sus padres, no era seguro si eran israelitas fueron los siguientes:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaia, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no se vieron por ninguna parte, por lo que se les consideró impuros y ya no eran sacerdotes.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Y él gobernador les ordenó que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por el Urim y Tumim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
El número de todas las personas juntas era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Así como sus sirvientes y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco hombres y mujeres cantores.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte;
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Y algunos de los jefes de familia dieron dinero para el trabajo. El gobernador entregó en la tienda mil dracmas de oro, cincuenta tazones, quinientos treinta túnicas de sacerdotes.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Y algunos de los jefes de familia entregaron a la tesorería para el trabajo veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Y lo que el resto del pueblo dio fueron veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete túnicas de sacerdotes.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Así que los sacerdotes y los levitas y los encargados de las puertas y los creadores de música y algunas personas y los sirvientes del templo, y todo Israel, vivían en sus pueblos.