< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Hijos de Paros: 2.171;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
hijos de Sefatías: 372;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
hijos de Ara: 652;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
hijos de Elam: 1.254;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
hijos de Zatu: 845;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
hijos de Zacay: 760;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
hijos de Binúi: 648;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
hijos de Bebay: 628;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
hijos de Azgad: 2.322;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
hijos de Adonicam: 667;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
hijos de Bigvay: 2.077;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
hijos de Adín: 655;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
hijos de Hasum: 328;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
hijos de Bezay: 324;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
hijos de Harif: 112;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
hijos de Gabaón: 95;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
varones de Anatot: 128;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
varones de Bet-azmavet: 42;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
varones de Micmás: 122;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
varones del otro Nebo: 52;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
varones del otro Elam: 1.254;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
hijos de Harim: 320;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
hijos de Jericó: 345;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
hijos de Senaa: 3.930.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
hijos de Imer: 1.502;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
hijos de Pasur: 1.247;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
hijos de Harim: 1.017.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.