< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹