< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >