< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,