< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.