< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.