< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.