< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Shephatiah — 372
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Arah — 652
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Elam — 1,254
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Zattu — 845
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Zaccai — 760
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Binnui — 648
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Bebai — 628
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Azgad — 2,322
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Adonikam — 667
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Bigvai — 2,067
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Adin — 655
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Hashum — 328
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Bezai — 324
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Hariph — 112
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Gibeon — 95
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
mwet Anathoth — 128
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
mwet Beth Azmaveth — 42
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
mwet Ramah ac Geba — 621
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
mwet Michmash — 122
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
mwet Bethel ac Ai — 123
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
mwet Nebo se ngia — 52
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
mwet Elam se ngia — 1,254
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
mwet Harim — 320
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
mwet Jericho — 345
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
mwet Senaah — 3,930
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Immer — 1,052
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Pashhur — 1,247
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Harim — 1,017
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Keros, Sia, Padon,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Barkos, Sisera, Temah,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Neziah, ac Hatipha.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Horse — 736 Miul — 245
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >