< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Ἔσδρας Βʹ 7 >