< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।