< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.