< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.