< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
“These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
The descendants of Parosh, 2,172.
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
The descendants of Shephatiah, 372.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
The descendants of Arah, 652.
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
The descendants of Elam, 1,254.
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
The descendants of Zattu, 845.
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
The descendants of Zakkai, 760.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
The descendants of Binnui, 648.
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
The descendants of Bebai, 628.
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
The descendants of Azgad, 2,322.
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
The descendants of Adonikam, 667.
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
The descendants of Bigvai, 2,067.
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
The descendants of Adin, 655.
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
The descendants of Hashum, 328.
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
The descendants of Bezai, 324.
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
The descendants of Hariph, 112.
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
The descendants of Gibeon, 95.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
The men from Bethlehem and Netophah, 188.
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
The men from Anathoth, 128.
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
The men of Beth Azmaveth, 42.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
The men of Ramah and Geba, 621.
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
The men of Michmas, 122.
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
The men of Bethel and Ai, 123.
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
The men of the other Nebo, 52.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
The people of the other Elam, 1,254.
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
The men of Harim, 320.
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
The men of Jericho, 345.
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
The men of Senaah, 3,930.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
The descendants of Immer, 1,052.
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
The descendants of Pashhur, 1,247.
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
The descendants of Harim, 1,017.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
The singers: The descendants of Asaph, 148.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
The whole assembly together was 42,360,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”

< Ἔσδρας Βʹ 7 >