< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
human Anathoth hundred twenty and eight
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
human Michmash hundred and twenty and two
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
human Nebo another fifty and two
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their

< Ἔσδρας Βʹ 7 >