< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.