< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >