< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >