< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Toen de muur was voltooid, liet ik ook de deuren aanbrengen, en werden er poortwachters aangesteld, tegelijk met de zangers en levieten.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Ik droeg het bestuur van Jerusalem op aan Chanáni, mijn broer, en aan Chananja, den bevelhebber van de burcht, daar deze boven veel anderen betrouwbaar was en een godvrezend man.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Ik zeide tot hen: De poorten van Jerusalem mogen niet worden geopend, eer de zon al warm is geworden, en terwijl ze nog aan de hemel staat, moeten de deuren worden gesloten en gegrendeld; dan moet gij de bewoners van Jerusalem als wachten uitzetten, iedereen op zijn eigen post en tegenover zijn huis.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Ofschoon de stad veel ruimte bood en groot van omvang was, woonde er maar weinig volk, en werden er geen huizen gebouwd.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Daarom gaf God het mij in, de edelen, voormannen en het volk volgens hun geslachtsregister bijeen te trekken. Bij deze gelegenheid vond ik het geslachtsregister van hen, die het eerst waren opgetrokken; en ik vond daar geschreven:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Dit zijn de bewoners der provincie, die weg getrokken zijn uit de ballingschap, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem en Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Het zijn zij, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nechemja, Azarja, Raämja, Nachamáni, Mordokai, Bilsjan, Mispéret, Bigwai, Nechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
De zonen van Parosj, een en twintighonderd twee en zeventig man;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
de zonen van Sje fatja, driehonderd twee en zeventig;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
de zonen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
de zonen van Pachat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en achttien;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
de zonen van Zattoe, achthonderd vijf en veertig;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
de zonen van Binnoej, zeshonderd acht en veertig;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
de zonen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
de zonen van Azgad, drie en twintighonderd twee en twintig;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zeven en zestig;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
de zonen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
de zonen van Ater, uit de familie Chizki-ja, acht en negentig;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
de zonen van Chasjoem, driehonderd acht en twintig;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
de zonen van Besai, driehonderd vier en twintig;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
de zonen van Charif, honderd twaalf;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
de zonen van Gibon, vijf en negentig;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
de burgers van Betlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
de burgers van Bet-Azmáwet, twee en veertig;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
de burgers van Betel en Ai, honderd drie en twintig;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
de burgers van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
de zonen van Charim, driehonderd twintig;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
de zonen van Senaä, negen en dertighonderd dertig.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea, telden negenhonderd drie en zeventig man;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodeja telden vier en zeventig man.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en veertig man.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden honderd acht en dertig man.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
de zonen van Keros; de zonen van Sia; de zonen van Padon;
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Salmai;
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
de zonen van Chanan; de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar;
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
de zonen van Reaja; de zonen van Resin; de zonen van Nekoda;
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
de zonen van Gazzam; de zonen van Oezza; de zonen van Paséach;
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
de zonen van Besai; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesjesim;
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Támach;
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Amon.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
De volgenden zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel- Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden.
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Het waren: De zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en veertig man.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Uit de priesters: de zonen van Chobaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een dochter van Barzillai, en naar hem werd genoemd.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden ze van de priesterlijke bediening uitgesloten,
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
en verbood hun de landvoogd, van de allerheiligste spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
De hele gemeente bestond uit twee en veertig duizend driehonderd zestig personen.
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Er waren vierhonderd vijf en dertig kamelen, en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Sommige familiehoofden schonken een som, die voor de eredienst was bestemd. De landvoogd gaf voor het fonds: duizend drachmen aan goud, vijftig plengschalen en vijfhonderd dertig priestergewaden.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Enige familiehoofden gaven voor het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: twintigduizend drachmen aan goud, en twee en twintighonderd mina aan zilver.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
De rest van het volk gaf: twintigduizend drachmen aan goud, tweeduizend mina aan zilver, en zeven en zestig priestergewaden.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Daarna gingen de priesters, de levieten, de poortwachters, de zangers, met een deel van het volk en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >