< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
Harifs Børn, hundrede og tolv;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Harims Børn, tusinde og sytten;
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Nezias Børn, Hatifas Børn;
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >