< Ἔσδρας Βʹ 7 >

1 Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Ἔσδρας Βʹ 7 >