< Θρῆνοι 3 >

1 Εγώ είμαι ο άνθρωπος, όστις είδον θλίψιν από της ράβδου του θυμού αυτού.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 Με ώδήγησε και έφερεν εις σκότος και ουχί εις φως.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Ναι, κατ' εμού εστράφη· κατ' εμού έστρεψε την χείρα αυτού όλην την ημέραν.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 Επαλαίωσε την σάρκα μου και το δέρμα μου· συνέτριψε τα οστά μου.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 Ωικοδόμησε κατ' εμού και με περιεκύκλωσε χολήν και μόχθον.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 Με εκάθισεν εν σκοτεινοίς ως νεκρούς αιωνίους.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 Με περιέφραξε, διά να μη εξέλθω· εβάρυνε τας αλύσεις μου.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Έτι και όταν κράζω και αναβοώ, αποκλείει την προσευχήν μου.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 Περιέφραξε με πελεκητούς λίθους τας οδούς μου, εστρέβλωσε τας τρίβους μου.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 Έγεινεν εις εμέ άρκτος ενεδρεύουσα, λέων εν αποκρύφοις.
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 Παρέτρεψε τας οδούς μου και με κατεσπάραξε, με κατέστηαεν ηφανισμένην.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 Ενέτεινε το τόξον αυτού και με έστησεν ως σκοπόν εις βέλος.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 Ενέπηξεν εις τα νεφρά μου τα βέλη της φαρέτρας αυτού.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 Έγεινα γέλως εις πάντα τον λαόν μου, άσμα αυτών όλην την ημέραν.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 Με εχόρτασε πικρίαν· με εμέθυσεν αψίνθιον.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 Και συνέτριψε τους οδόντας μου με χάλικας· με εκάλυψε με σποδόν.
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 Και απέσπρωξα, από ειρήνης την ψυχήν μου· ελησμόνησα το αγαθόν.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 Και είπα, Απωλέσθη η δύναμίς μου και η ελπίς μου υπό του Κυρίου.
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Ενθυμήθητι την θλίψιν μου και την έξωσίν μου, το αψίνθιον και την χολήν.
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 Η ψυχή μου ενθυμείται ταύτα ακαταπαύστως και είναι τεταπεινωμένη εν εμοί.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 Τούτο ανακαλώ εις την καρδίαν μου, όθεν έχω ελπίδα·
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 Έλεος του Κυρίου είναι, ότι δεν συνετελέσθημεν, επειδή δεν εξέλιπον οι οικτιρμοί αυτού.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 Ανανεόνονται εν ταις πρωΐαις· μεγάλη είναι η πιστότης σου.
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 Ο Κύριος είναι η μερίς μου, είπεν η ψυχή μου· διά τούτο θέλω ελπίζει επ' αυτόν.
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 Αγαθός ο Κύριος εις τους προσμένοντας αυτόν, εις την ψυχήν την εκζητούσαν αυτόν.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 Καλόν είναι και να ελπίζη τις και να εφησυχάζη εις την σωτηρίαν του Κυρίου.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 Καλόν εις τον άνθρωπον να βαστάζη ζυγόν εν τη νεότητι αυτού.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Θέλει κάθησθαι κατά μόνας και σιωπά, επειδή ο Θεός επέβαλε φορτίον επ' αυτόν.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 Θέλει βάλει το στόμα αυτού εις το χώμα, ίσως ήναι ελπίς.
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Θέλει δώσει την σιαγόνα εις τον ραπίζοντα αυτόν· θέλει χορτασθή από ονειδισμού.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 Διότι ο Κύριος δεν απορρίπτει εις τον αιώνα·
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 Αλλ' εάν και θλίψη, θέλει όμως και οικτειρήσει κατά το πλήθος του ελέους αυτού.
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 Διότι δεν θλίβει εκ καρδίας αυτού ουδέ καταθλίβει τους υιούς των ανθρώπων.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 Το να καταπατή τις υπό τους πόδας αυτού πάντας τους δεσμίους της γης.
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 Το να διαστρέφη κρίσιν ανθρώπου κατέναντι του προσώπου του Υψίστου·
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 Το να αδική άνθρωπον εν τη δίκη αυτού· ο Κύριος δεν βλέπει ταύτα.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Τις λέγει τι και γίνεται, χωρίς να προστάξη αυτό ο Κύριος;
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 Εκ του στόματος του Υψίστου δεν εξέρχονται τα κακά και τα αγαθά;
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 Διά τι ήθελε γογγύσει άνθρωπος ζων, άνθρωπος, διά την ποινήν της αμαρτίας αυτού;
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 Ας ερευνήσωμεν τας οδούς ημών και ας εξετάσωμεν και ας επιστρέψωμεν εις τον Κύριον.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 Ας υψώσωμεν τας καρδίας ημών και τας χείρας προς τον Θεόν τον εν τοις ουρανοίς, λέγοντες,
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 Ημαρτήσαμεν και απεστατήσαμεν· συ δεν μας συνεχώρησας.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 Περιεκάλυψας με θυμόν και κατεδίωξας ημάς· εφόνευσας, δεν εφείσθης.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 Εκάλυψας σεαυτόν με νέφος, διά να μη διαβαίνη η προσευχή ημών.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 Μας έκαμες σκύβαλον και βδέλυγμα εν μέσω των λαών.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 Πάντες οι εχθροί ημών ήνοιξαν το στόμα αυτών εφ' ημάς.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Φόβος και λάκκος ήλθον εφ' ημάς, ερήμωσις και συντριμμός.
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 Ρύακας υδάτων καταβιβάζει ο οφθαλμός μου διά τον συντριμμόν της θυγατρός του λαού μου.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Ο οφθαλμός μου σταλάζει και δεν σιωπά, διότι δεν έχει άνεσιν,
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 Εωσού ο Κύριος διακύψη και ίδη εξ ουρανού.
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 Ο οφθαλμός μου καταθλίβει την ψυχήν μου, εκ πασών των θυγατέρων της πόλεώς μου.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 Οι εχθρευόμενοί με αναιτίως με εκυνήγησαν ακαταπαύστως ως στρουθίον.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 Έκοψαν την ζωήν μου εν τω λάκκω και έρριψαν λίθον επ' εμέ.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 Τα ύδατα επλημμύρησαν υπεράνω της κεφαλής μου· είπα, Απερρίφθην.
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 Επεκαλέσθην το όνομά σου, Κύριε, εκ λάκκου κατωτάτου.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 Ήκουσαν την φωνήν μου· μη κλείσης το ωτίον σου εις τον στεναγμόν μου, εις την κραυγήν μου.
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 Επλησίασας καθ' ην ημέραν σε επεκαλέσθην· είπας, Μη φοβού.
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 Εδίκασας, Κύριε, την δίκην της ψυχής μου· ελύτρωσας την ζωήν μου.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 Είδες, Κύριε, το προς εμέ άδικον· κρίνον την κρίσιν μου.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 Είδες πάσας τας εκδικήσεις αυτών, πάντας τους διαλογισμούς αυτών κατ' εμού.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 Ήκουσαν, Κύριε, τον ονειδισμόν αυτών, πάντας τους διαλογισμούς αυτών κατ' εμού·
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 Τους λόγους των επανισταμένων επ' εμέ και τας μελέτας αυτών κατ' εμού όλην την ημέραν.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 Ιδέ, όταν κάθηνται και όταν σηκόνωνται· εγώ είμαι το άσμα αυτών.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 Κάμε, Κύριε, εις αυτούς ανταπόδοσιν κατά τα έργα των χειρών αυτών.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 Δος εις αυτούς πώρωσιν καρδίας, την κατάραν· σου επ' αυτούς.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 Καταδίωξον εν οργή και αφάνισον αυτούς υποκάτωθεν των ουρανών του Κυρίου.
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.

< Θρῆνοι 3 >