< Ἰησοῦς Nαυῆ 12 >

1 Ούτοι δε είναι οι βασιλείς της γης, τους οποίους επάταξαν οι υιοί Ισραήλ και κατεκυρίευσαν την γην αυτών, εις το πέραν του Ιορδάνου, προς ανατολάς ηλίου, από του ποταμού Αρνών έως του όρους Αερμών, και πάσαν την πεδινήν προς ανατολάς·
La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
2 τον Σηών βασιλέα των Αμορραίων, τον κατοικούντα εν Εσεβών, τον δεσπόζοντα από Αροήρ της παρά το χείλος του ποταμού Αρνών, και το μέσον του ποταμού, και το ήμισυ της Γαλαάδ έως του ποταμού Ιαβόκ, του ορίου των υιών Αμμών·
USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
3 και από της πεδινής έως της θαλάσσης Χιννερώθ προς ανατολάς, και έως της θαλάσσης της πεδιάδος, της αλμυράς θαλάσσης προς ανατολάς, κατά την οδόν την προς Βαιθ-ιεσιμώθ, και από του μεσημβρινού μέρους υπό την Ασδώθ-φασγά·
Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
4 και τα όρια του Ωγ, βασιλέως της Βασάν, του εναπολειφθέντος εκ των γιγάντων και κατοικούντος εν Ασταρώθ και εν Εδρεΐ·
Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
5 όστις εξουσίαζεν εν τω όρει Αερμών και εν Σαλχά και εν πάση τη Βασάν, έως των ορίων των Γεσσουριτών και των Μααχαθιτών, και επί του ημίσεως της Γαλαάδ, ορίου του Σηών βασιλέως της Εσεβών.
Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
6 Τούτους επάταξεν ο Μωϋσής ο δούλος του Κυρίου, και οι υιοί Ισραήλ· και έδωκε την γην αυτών ο Μωϋσής ο δούλος του Κυρίου κληρονομίαν εις τους Ρουβηνίτας και εις τους Γαδίτας και εις το ήμισυ της φυλής Μανασσή.
UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
7 Και ούτοι είναι οι βασιλείς της γης, τους οποίους επάταξεν ο Ιησούς και οι υιοί Ισραήλ, εντεύθεν του Ιορδάνου προς δυσμάς, από Βάαλ-γαδ εν τη κοιλάδι του Λιβάνου, και έως του όρους Αλάκ, του αναβαίνοντος εις Σηείρ· και έδωκεν αυτήν ο Ιησούς εις τας φυλάς του Ισραήλ κληρονομίαν, κατά τον διαμερισμόν αυτών·
La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
8 εις τα όρη και εις τας κοιλάδας και εις τας πεδιάδας και εις Ασδώθ και εις την έρημον και εις το μέρος το μεσημβρινόν· τους Χετταίους, τους Αμορραίους και τους Χαναναίους, τους Φερεζαίους, τους Ευαίους και τους Ιεβουσαίους·
indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
9 τον βασιλέα της Ιεριχώ, ένα· τον βασιλέα της Γαί, της παρά την Βαιθήλ, ένα·
inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
10 τον βασιλέα της Ιερουσαλήμ, ένα· τον βασιλέα της Χεβρών, ένα·
inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
11 τον βασιλέα της Ιαρμούθ, ένα· τον βασιλέα της Λαχείς, ένα.
inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
12 τον βασιλέα της Εγλών, ένα· τον βασιλέα της Γεζέρ, ένα·
inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
13 τον βασιλέα της Δεβείρ, ένα· τον βασιλέα της Γεδέρ, ένα·
inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
14 τον βασιλέα της Ορμά, ένα· τον βασιλέα της Αράδ, ένα.
inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
15 τον βασιλέα της Λιβνά, ένα· τον βασιλέα της Οδολλάμ, ένα·
inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
16 τον βασιλέα της Μακκηδά, ένα· τον βασιλέα της Βαιθήλ, ένα·
inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
17 τον βασιλέα της Θαπφουά, ένα· τον βασιλέα της Εφέρ, ένα·
inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
18 τον βασιλέα της Αφέκ, ένα· τον βασιλέα της Λασαρών, ένα.
inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
19 τον βασιλέα της Μαδών, ένα· τον βασιλέα της Ασώρ, ένα.
inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
20 τον βασιλέα της Σιμβρών-μερών, ένα· τον βασιλέα της Αχσάφ, ένα·
inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
21 τον βασιλέα της Θαανάχ, ένα· τον βασιλέα της Μεγιδδώ, ένα·
inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
22 τον βασιλέα της Κέδες, ένα· τον βασιλέα της Ιοκνεάμ εν Καρμέλ, ένα·
inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
23 τον βασιλέα της Δωρ εν Νάφαθ-δωρ, ένα· τον βασιλέα των εθνών εν Γαλγάλοις, ένα·
inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
24 τον βασιλέα της Θερσά, ένα. Πάντες οι βασιλείς, τριάκοντα και εις.
inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.

< Ἰησοῦς Nαυῆ 12 >