< Ἰώβ 9 >
1 Και απεκρίθη ο Ιώβ και είπεν·
and to answer Job and to say
2 Αληθώς εξεύρω ότι ούτως έχει· αλλά πως ο άνθρωπος θέλει δικαιωθή ενώπιον του Θεού;
truly to know for so and what? to justify human with God
3 Εάν θελήση να διαδικασθή μετ' αυτού δεν δύναται να αποκριθή προς αυτόν εν εκ χιλίων.
if to delight in to/for to contend with him not to answer him one from thousand
4 Είναι σοφός την καρδίαν και κραταιός την δύναμιν· τις εσκληρύνθη εναντίον αυτού και ευτύχησεν;
wise heart and strong strength who? to harden to(wards) him and to complete
5 Αυτός μετακινεί τα όρη, και δεν γνωρίζουσι τις έστρεψεν αυτά εν τη οργή αυτού.
[the] to proceed mountain: mount and not to know which to overturn them in/on/with face: anger his
6 Αυτός σείει την γην από του τόπου αυτής, και οι στύλοι αυτής σαλεύονται.
[the] to tremble land: country/planet from place her and pillar her to shudder [emph?]
7 Αυτός προστάζει τον ήλιον, και δεν ανατέλλει· και κρύπτει υπό σφραγίδα τα άστρα.
[the] to say to/for sun and not to rise and about/through/for star to seal
8 Αυτός μόνος εκτείνει τους ουρανούς και πατεί επί τα ύψη της θαλάσσης.
to stretch heaven to/for alone him and to tread upon high place sea
9 Αυτός κάμνει τον Αρκτούρον, τον Ωρίωνα και την Πλειάδα και τα ταμεία του νότου.
to make Bear Orion and Pleiades and chamber south
10 Αυτός κάμνει μεγαλεία ανεξιχνίαστα και θαυμάσια αναρίθμητα.
to make: do great: large till nothing search and to wonder till nothing number
11 Ιδού, διαβαίνει πλησίον μου, και δεν βλέπω αυτόν· διέρχεται, και δεν εννοώ αυτόν.
look! to pass upon me and not to see: see and to pass and not to understand to/for him
12 Ιδού, αφαιρεί· τις θέλει εμποδίσει αυτόν; τις θέλει ειπεί προς αυτόν, Τι κάμνεις;
look! to seize who? to return: return him who? to say to(wards) him what? to make: do
13 Εάν ο Θεός δεν σύρη την οργήν αυτού, οι επηρμένοι βοηθοί καταβάλλονται υποκάτω αυτού.
god not to return: turn back face: anger his (underneath: under him *Q(k)*) to bow to help Rahab monster
14 Πόσον ολιγώτερον εγώ ήθελον αποκριθή προς αυτόν, εκλέγων τους προς αυτόν λόγους μου;
also for I to answer him to choose word my with him
15 προς τον οποίον, και αν ήμην δίκαιος, δεν ήθελον αποκριθή, αλλ' ήθελον ζητήσει έλεος παρά του Κριτού μου.
which if to justify not to answer to/for to judge me be gracious
16 Εάν κράξω, και μοι αποκριθή, δεν ήθελον πιστεύσει ότι εισήκουσε της φωνής μου.
if to call: call to and to answer me not be faithful for to listen voice my
17 Διότι με κατασυντρίβει με ανεμοστρόβιλον και πληθύνει τας πληγάς μου αναιτίως.
which in/on/with storm to bruise me and to multiply wound my for nothing
18 Δεν με αφίνει να αναπνεύσω, αλλά με χορτάζει από πικρίας.
not to give: allow me to return: return spirit: breath my for to satisfy me bitterness
19 Εάν πρόκηται περί δυνάμεως, ιδού, είναι δυνατός· και εάν περί κρίσεως, τις θέλει μαρτυρήσει υπέρ εμού;
if to/for strength strong behold and if to/for justice who? to appoint me
20 Εάν ήθελον να δικαιώσω εμαυτόν, το στόμα μου ήθελε με καταδικάσει· εάν ήθελον ειπεί, είμαι άμεμπτος, ήθελε με αποδείξει διεφθαρμένον.
if to justify lip my be wicked me complete I and to twist me
21 Και αν ήμην άμεμπτος, δεν ήθελον φροντίσει περί εμαυτού· ήθελον καταφρονήσει την ζωήν μου.
complete I not to know soul my to reject life my
22 Εν τούτο είναι, διά τούτο είπα, αυτός αφανίζει τον άμεμπτον και τον ασεβή.
one he/she/it upon so to say complete and wicked he/she/it to end: destroy
23 Και αν η μάστιξ αυτού θανατόνη ευθύς, γελά όμως εις την δοκιμασίαν των αθώων.
if whip to die suddenly to/for despair innocent to mock
24 Η γη παρεδόθη εις τας χείρας του ασεβούς· αυτός σκεπάζει τα πρόσωπα των κριτών αυτής· αν ουχί αυτός, που και τις είναι;
land: country/planet to give: give in/on/with hand: power wicked face to judge her to cover if not then who? he/she/it
25 Αι δε ημέραι μου είναι ταχυδρόμου ταχύτεραι· φεύγουσι και δεν βλέπουσι καλόν.
and day my to lighten from to run: run to flee not to see: see welfare
26 Παρήλθον ως πλοία σπεύδοντα· ως αετός πετώμενος επί το θήραμα.
to pass with fleet papyrus like/as eagle to dart upon food
27 Εάν είπω, Θέλω λησμονήσει το παράπονόν μου, θέλω παραιτήσει το πένθος μου και παρηγορηθή·
if to say I to forget complaint my to leave: release face my and be cheerful
28 τρομάζω διά πάσας τας θλίψεις μου, γνωρίζων ότι δεν θέλεις με αθωώσει.
to fear all injury my to know for not to clear me
29 Είμαι ασεβής· διά τι λοιπόν να κοπιάζω εις μάτην;
I be wicked to/for what? this vanity be weary/toil
30 Εάν λουσθώ εν ύδατι χιόνος και επιμελώς αποκαθαρίσω τας χείρας μου·
if to wash: wash (in/on/with water *Q(K)*) snow and be clean in/on/with lye palm my
31 συ όμως θέλεις με βυθίσει εις τον βόρβορον, ώστε και αυτά μου τα ιμάτια θέλουσι με βδελύττεσθαι.
then in/on/with pit: grave to dip me and to abhor me garment my
32 Διότι δεν είναι άνθρωπος ως εγώ, διά να αποκριθώ προς αυτόν, και να έλθωμεν εις κρίσιν ομού.
for not man like me to answer him to come (in): come together in/on/with justice: judgement
33 Δεν υπάρχει μεσίτης μεταξύ ημών, διά να βάλη την χείρα αυτού επ' αμφοτέρους ημάς.
not there between us to rebuke to set: put hand his upon two our
34 Ας απομακρύνη απ' εμού την ράβδον αυτού, και ο φόβος αυτού ας μη με εκπλήττη·
to turn aside: remove from upon me tribe: staff his and terror his not to terrify me
35 τότε θέλω λαλήσει και δεν θέλω φοβηθή αυτόν· διότι ούτω δεν είμαι εν εμαυτώ.
to speak: speak and not to fear him for not so I with me me