< Ἰώβ 22 >
1 Και απεκρίθη Ελιφάς ο Θαιμανίτης και είπε·
特曼人厄里法次接著說:
2 Δύναται άνθρωπος να ωφελήση τον Θεόν, διότι φρόνιμος ων δύναται να ωφελή εαυτόν;
人為天主能有什麼益處﹖明智人只能於一己有益。
3 Είναι ευχαρίστησις εις τον Παντοδύναμον, εάν ήσαι δίκαιος; ή κέρδος, εάν καθιστάς αμέμπτους τας οδούς σου;
縱然你公正,對全能者有什麼好處﹖縱然你品行齊全,對天主有什麼利益﹖
4 Μήπως φοβούμενός σε θέλει σε ελέγξει και θέλει ελθεί εις κρίσιν μετά σου;
他豈能因你敬畏之心而責斥你,拉你來聽審﹖
5 Η κακία σου δεν είναι μεγάλη; και αι ανομίαι σου άπειροι;
豈不是因為你罪惡多端,罪過無窮﹖
6 Διότι έλαβες ενέχυρον παρά του αδελφού σου αναιτίως και εστέρησας τους γυμνούς από του ενδύματος αυτών.
因為你無理地強取了你兄弟的抵押,剝去了人的衣服,使之赤裸;
7 Δεν επότισας ύδωρ τον διψώντα, και ηρνήθης άρτον εις τον πεινώντα.
口渴的人,你沒有給他水喝;饑餓的人,你沒有給他飯吃;
8 Ο δε ισχυρός άνθρωπος απελάμβανε την γήν· και ο περίβλεπτος κατώκει εν αυτή.
讓強有力的人佔有土地,讓尊貴體面的人住在其中;
9 Χήρας απέβαλες αβοηθήτους, και οι βραχίονες των ορφανών συνετρίβησαν υπό σου.
卻使寡婦空手而歸,折斷孤兒的手臂;
10 Διά τούτο παγίδες σε περιεκύκλωσαν, και φόβος αιφνίδιος σε ταράττει·
因此羅網要四面圍困你,恐嚇突降,使你驚惶。
11 και σκότος, ώστε δεν βλέπεις· και πλημμύρα υδάτων σε σκεπάζει.
光明變成黑暗,使你毫無所見;洪水漫漫,將你淹沒。
12 Δεν είναι ο Θεός εν τοις υψηλοίς του ουρανού; και θεώρησον το ύψος των άστρων, πόσον υψηλά είναι
天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
13 Και συ λέγεις, Τι γνωρίζει ο Θεός; δύναται να κρίνη διά του γνόφου;
你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
14 Νέφη αποκρύπτουσιν αυτόν, και δεν βλέπει, και τον γύρον του ουρανού διαπορεύεται.
雲彩遮蔽著他,使他看不到什麼,而他只在天邊周圍遊行。」
15 Μήπως θέλεις φυλάξει την παντοτεινήν οδόν, την οποίαν επάτησαν οι άνομοι;
你豈要固守惡人所蹈的故轍﹖
16 Οίτινες αφηρπάσθησαν αώρως, και το θεμέλιον αυτών κατεπόντισε χείμαρρος·
尚未到時,他們已被攫去,大水沖去了他們的基礎。
17 οίτινες είπον προς τον Θεόν, απόστηθι αφ' ημών· και τι θέλει κάμει ο Παντοδύναμος εις αυτούς;
他們曾向天主說:「離開我們! 全能者能為我們作什麼﹖」
18 Αλλ' αυτός ενέπλησεν αγαθών τους οίκους αυτών· πλην μακράν απ' εμού η βουλή των ασεβών.
他原來是以福利充滿了他們的家,可是惡人的思想離他很遠。
19 Οι δίκαιοι βλέπουσι και αγάλλονται· και οι αθώοι μυκτηρίζουσιν αυτούς.
義人見了就歡樂,無罪者也譏笑他們說:「
20 Η μεν περιουσία ημών δεν ηφανίσθη, το υπόλοιπον όμως αυτών κατατρώγει πυρ.
的確,他們的財富已被消滅,他門所剩餘的皆被火焚毀。」
21 Οικειώθητι λοιπόν μετ' αυτού και έσο εν ειρήνη· ούτω θέλει ελθεί καλόν εις σε.
請你與他親善和好,藉此你的幸福必的恢復。
22 Δέχθητι λοιπόν τον νόμον εκ του στόματος αυτού, και βάλε τους λόγους αυτού εν τη καρδία σου.
請你領受他口中的教訓,將他的話存在心中。
23 Εάν επιστρέψης προς τον Παντοδύναμου, θέλεις ανοικοδομηθή, εκδιώξας την ανομίαν μακράν από των σκηνών σου.
如果你歸向全能者,你必興起;你若使邪惡離開你的帳幕,
24 Και θέλεις επισωρεύσει το χρυσίον ως χώμα και το χρυσίον του Οφείρ ως τας πέτρας των χειμάρρων.
視金子如塵埃,視敖非爾金如溪石,
25 Και ο Παντοδύναμος θέλει είσθαι ο υπερασπιστής σου, και θέλεις έχει πλήθος αργυρίου.
全能者必作為你的精金,作為你的銀堆。
26 Διότι τότε θέλεις ευφραίνεσθε εις τον Παντοδύναμον, και θέλεις υψώσει το πρόσωπόν σου προς τον Θεόν.
那時你必以全能者為喜樂,向天主仰起你的頭來。
27 Θέλεις δεηθή αυτού, και θέλει σου εισακούσει, και θέλεις αποδώσει τας ευχάς σου.
那時你祈求他,他必應允你;你可向他還你的誓願。
28 Και ό, τι αποφασίσης, θέλει κατορθούσθαι εις σέ· και το φως θέλει φέγγει επί τας οδούς σου.
你決定的事,事必成就;光明要照耀你的道路,
29 Όταν ταπεινωθή τις, τότε θέλεις ειπεί, Είναι ύψωσις· διότι θέλει σώσει τον κεκυφότα τους οφθαλμούς.
因為他壓伏驕傲的人,拯救低首下心的人。
30 Θέλει σώσει και τον μη αθώον· ναι, διά της καθαρότητος των χειρών σου θέλει σωθή.
他必解救無罪的人;你若手中清廉,你必獲救。