< Ἰώβ 17 >

1 Το πνεύμά μου φθείρεται, αι ημέραι μου σβύνονται, οι τάφοι είναι έτοιμοι δι' εμέ.
Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
2 Δεν είναι χλευασταί πλησίον μου; και δεν διανυκτερεύει ο οφθαλμός μου εν ταις πικρίαις αυτών;
Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
3 Ασφάλισόν με, δέομαι· γενού εις εμέ εγγυητής πλησίον σου· τις ήθελεν εγγυηθή εις εμέ;
Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
4 Διότι συ έκρυψας την καρδίαν αυτών από συνέσεως· διά τούτο δεν θέλεις υψώσει αυτούς.
Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
5 Του λαλούντος με απάτην προς τους φίλους, και οι οφθαλμοί των τέκνων αυτού θέλουσι τήκεσθαι.
Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
6 Και με κατέστησε παροιμίαν των λαών· και ενώπιον αυτών κατεστάθην όνειδος.
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
7 Και ο οφθαλμός μου εμαράνθη υπό της θλίψεως, και πάντα τα μέλη μου έγειναν ως σκιά.
Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
8 Οι ευθείς θέλουσι θαυμάσει εις τούτο, και ο αθώος θέλει διεγερθή κατά του υποκριτού.
Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
9 Ο δε δίκαιος θέλει κρατεί την οδόν αυτού, και ο καθαρός τας χείρας θέλει επαυξήσει την δύναμιν αυτού.
Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
10 Σεις δε πάντες επιστράφητε, και έλθετε τώρα· διότι ουδένα συνετόν θέλω ευρεί μεταξύ σας.
Выступайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
11 Αι ημέραι μου παρήλθον, εκόπησαν οι σκοποί μου, αι επιθυμίαι της καρδίας μου.
Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
12 Την νύκτα μετέβαλον εις ημέραν· το φως είναι πλησίον του σκότους.
А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
13 Εάν προσμένω, ο τάφος είναι η κατοικία μου· έστρωσα την κλίνην μου εν τω σκότει. (Sheol h7585)
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою; (Sheol h7585)
14 Εβόησα προς την φθοράν, Είσαι, πατήρ μου· προς τον σκώληκα, Μήτηρ μου και αδελφή μου είσαι.
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
15 Και που τώρα η ελπίς μου; και την ελπίδα μου τις θέλει ιδεί;
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
16 εις το βάθος του άδου θέλει καταβή· βεβαίως θέλει αναπαυθή μετ' εμού εν τω χώματι. (Sheol h7585)
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. (Sheol h7585)

< Ἰώβ 17 >